beküldve: 2007-10-23 19:40:31
(#48) VADOOC írta:
"egy kérdés: ha egy dolgozatban ezeket a szavakat leírom miért kapnék rá egyest? Edgár Elen Pó, Sztendál, Gogoj stb. vagy inkább mondjam azt h Vacuki Nobuhiro? bocsi mangafan, de szvsz a szerzők tiszteletének megadása nálam alap!"
Megoldás:
Edgar Allen Poe és Stendhal eredetileg is így írták nevüket, nem is nagyon érdemes másként próbálkozni.
Gogol-lal más a helyzet. Ő eredetileg Никола́й Васи́льевич Го́голь-nak írta nevét, mi (önkényesen, a magyar helyesírás átírási szabályainak megfelelően) Nyikolaj Vasziljevics Gogol-nak írtuk, ugyanakkor az angol nyelvterületeken természetesen Nikolai Vasilievich Gogol-ként szerepel.
Vacuki Nobuhiro pedig... Őt így kell írni: 和月伸宏. A saját ábécédre meg úgy ülteted át, ahogy akarod vagy tudod. Nem biztos, hogy az angolos változatot kell erőltetni itt, Magyarországon. Nobuhiro Watsuki vagy Vacuki Nobuhiro - egyre megy szerintem.
"egy kérdés: ha egy dolgozatban ezeket a szavakat leírom miért kapnék rá egyest? Edgár Elen Pó, Sztendál, Gogoj stb. vagy inkább mondjam azt h Vacuki Nobuhiro? bocsi mangafan, de szvsz a szerzők tiszteletének megadása nálam alap!"
Megoldás:
Edgar Allen Poe és Stendhal eredetileg is így írták nevüket, nem is nagyon érdemes másként próbálkozni.
Gogol-lal más a helyzet. Ő eredetileg Никола́й Васи́льевич Го́голь-nak írta nevét, mi (önkényesen, a magyar helyesírás átírási szabályainak megfelelően) Nyikolaj Vasziljevics Gogol-nak írtuk, ugyanakkor az angol nyelvterületeken természetesen Nikolai Vasilievich Gogol-ként szerepel.
Vacuki Nobuhiro pedig... Őt így kell írni: 和月伸宏. A saját ábécédre meg úgy ülteted át, ahogy akarod vagy tudod. Nem biztos, hogy az angolos változatot kell erőltetni itt, Magyarországon. Nobuhiro Watsuki vagy Vacuki Nobuhiro - egyre megy szerintem.