akkor leírom amit Meglivorn is mondott már. nekem nem a fordítással van a bajom! hanem az átírással! a fordítás az más. az az h pl az oro-t nem fordították le a Kenshin-ben, de mást meg igen... az átírás meg a japán szavak, nevek kiejtés szerinti leírása! ez nagy különbség! és nekem az utóbbi nem tecc. ennyi.
Akor én is leírom ha nem tünteted fel a hsz.-m elejét akor is az átirásról mondtam a véleményem korábban.
Azért teted mert nem szeretnéd tudomásul venni, vagy csak eferditenéd más véleményem?