Erről egyszer (minimum) már volt egy hosszú vita. Akkor sem jutottunk megegyezésre, most sem fogunk. Az egyik fél (hepburn-osok) a nevek esztétikusságát, a megszokottat részesíti előnyben, míg a másik tábor a magyar nyelvtant. (Mondjuk a magyar nyelvtani szabályokat sem úgy kell elképzelni, hogy pontosan megmondanák, hogy mit hogyan kell japánról átírni, csupán az irányelvet adják meg. Azon belül, hogy a fordítók mit eszelnek ki, sztem elég szubjektív dolog. Bár kétségtelen, hogy nem értek hozzá, de csekélyke japán tudásommal is kiszúrtam már egy-két szörnyű átírást, aminek sem az eredetihez, sem a magyar szabályhoz nem volt köze.) Azt meg már csak halkan merem megjegyezni, hogy a Mangafanosok -bár elmondásuk szerint mindent magyarítanának- sztem pont azért olyan sikeresek, mert általában a címeket angolul kellett meghagyniuk.
Am. kíváncsi vagyok, hogyha lemennek ezek az 1-2 kötetes művek, akkor lesz-e megint bejelentés-visszaszámláló.