beküldve: 2007-12-23 17:30:50
(#154) Tevedes mert tobb romanizacio is van nem csak ketto. A hepburn pedig nem angol ajku, sok resze eppen az olasz nyelv kiejtes szerint kiejtendo (maganhangzok). Tehat megegyszer es utlojara, hogy ertheto legyen: A Hepburn NEM ANGOLOS csak hozza hasonlo.
A masik mondandoddal teljesen egyetertek igenytelenseg ahogy a tobbi kiado kezeli ezt a témát sajnos. Epp ezert mondtam hogy orulok, hogy a mangafannak volt mersze helyesen irni.
En nemet mangat sosem vennek, azert tanulok japanul is hogy a franya angol nyelvet is mellozni tudjam.
Felreertettel. Ugy ertettem, hogy az a kiado aki mar az atirast IS helytelenul koveti el, ki tudja hogy milyen maga az igazi forditas.(Aki olvassa japanul az esetleg tudja:)) Jo pelda erre az anno megjelent dragonball manga, aminel rosszabb, igenytelebb cuccal még nem talalkoztam.
A masik mondandoddal teljesen egyetertek igenytelenseg ahogy a tobbi kiado kezeli ezt a témát sajnos. Epp ezert mondtam hogy orulok, hogy a mangafannak volt mersze helyesen irni.
En nemet mangat sosem vennek, azert tanulok japanul is hogy a franya angol nyelvet is mellozni tudjam.
a és ehhez még vmi. ha csak a magyaros átírásból látni h nem fanfordítás egy manga akkor az a kiadónak eléggé nagy égés! =P
Felreertettel. Ugy ertettem, hogy az a kiado aki mar az atirast IS helytelenul koveti el, ki tudja hogy milyen maga az igazi forditas.(Aki olvassa japanul az esetleg tudja:)) Jo pelda erre az anno megjelent dragonball manga, aminel rosszabb, igenytelebb cuccal még nem talalkoztam.
