Oi!
Az ha néhány dolgot fonetikusan írnak az jó de a Hepburn fordítás szerintem a nevek esetén jobb mert a legtöbbben azt szokták meg és magyarul nem is lehet a nveketrendesen leírni. Pl. Sasuke. Ezt ugye Szaszuke-nak írják ami nem baj (bár engem speciel zavar) De ezt a nevet japánul Szászke-nek ejtik... meg hasonló apróságok
Nem....A Sasukét Szaszukénak ejtik!
A Souskét ejtik Szászkénak
Látszik hogy nem láttál még japán narutot
hát kétlem h az ou hangzót á-nak ejtenék... (pl doujinshi)