Két dolog:
- nem tudom, milyen neves weboldalon Raito, de az ilyen nagy címekhez van hivatalos átírási kalauz.
A főszereplő neve angolul a szerzők szerint Yagami Light. Innen azt hiszem minden vita értelmetlen.
- A DN és a NANA is angol átírással lesznek (sajnos, teszem hozzá). A NANA azért, mert Jazava neve már ismert idehaza a P.Kiss miatt, ezért azt kérték, hogy maradjon Yazawa. A konzisztencia érdekében az egész így lesz átírva. A DN-t meg már hepburnizálta az Animax, áldassék a nevük, ezért azon úgyszintén nem változtathatunk.
ps. a Light simán név Japánban. Egyre nagyobb divat angol szavakat adni névként a gyereknek, mint arra Rorimack már rámutatott (jó kérdés, hol).
A szerkesztők élete nem csak játék és mese...