És a nem-mindig-ugyanúgy-ejtendő magánhangzóknál, diftongusoknál mi legyen?
A japán magánhangzókhoz nehéz lenne tökéletesen passzoló magyar magánhangzót találni. Ezt tökéletesen mintázza, hogy míg a Mangafan a magyar átírásnál a chan-t "csan"-nak írja át, addig a Mangattack már "csán"-nak, és mindkettőt magyarosan kiejtve a japántól eléggé eltérő szót kapunk
Szerk.: Sőt, míg a Mangafan "szenszei"-nek írja, a mangattack már "szenszej"-nek, szóval a magyar átírás is hagy kívánnivalót maga után.