Kedves Mystra! Nem tudom... ortopéd??? Elvileg TE is magyar vagy!!! Ébresztő!!! Én személy szerint védem a magyar helyesírást, mert szégyen, hogy nap mint nap szembesülnöm kell azzal, hogy magyar gyerek képtelen a saját anyanyelvén helyesen írni!!!
Más kérdés, hogy megoszlanak a vélemények az átírást illetően, de légy oly kedves, és moderáld magad, még mielőtt Csabáék teszik meg... nem kellemes dolog ám a bannolás...
Más kérdés, hogy megoszlanak a vélemények az átírást illetően, de légy oly kedves, és moderáld magad, még mielőtt Csabáék teszik meg... nem kellemes dolog ám a bannolás...
Annyiban meg kell védenem Mystrát, hogy hidd el ő is elég magyar... Eléggé le tudja szedni az ember fejét egy-egy helyesírási hibáért (én már csak tudom, hiszen mellette töltöm a napjaimat), emellett ha jól tudom (javíts majd ki Mystra ha tévedek) negyedik lett országos helyesírási versenyen. A helyesírás védelmét szerintem ebben a témában értette, nem általánosságban.
Amúgy a magyar hangzókészlet jobban hasonlít (nem azonos!) a japánra, mint az angol/amerikai, szóval...
Én azt elhiszem neked, hogy a magyar hangzókészlet jobban hasonlít rá, ezt nem is tagadtam, én csak azt az érvet cáfoltam meg a magyar átírás mellett, miszerint "így majd a kedves első olvasó is ki tudja ejteni az adott szót".
Izé... nem értem a problémát...
Yagami (vagy Jagami, hullamindegy, mindkettő ugyanazt a hangot jelöli) Light (angol szó, ugye).
"a japán "a", bár kiejtésre hasonló, de jóval rövidebb mint a magyar."
Nézd meg kicsit jobban... Köze nem volt a hozzászólásnak a Y/J betűhöz Az "a"-ról volt szó, aminek japán kiejtése sem a magyar a-val, sem az á-val nem egyezik meg.
És izé, ha az angolok kitalálják, hogy kútba ugrani jó, akkor te is ugrasz?
Ha az angolok kitalálják a számítógépet te inkább az írógépet választod?