Kioli:
Na erre majdnem mondtam valami szalonképtelent...
A helyes ellentéte a helytelen, nem a helytelenebb. Leülhetsz, egyes.
Te nagyon te! Hol írtam olyat, hogy Japán ma megszállt ország? Afganisztán most van megszállás alatt, Japán meg a II. VH után volt (és nem csak abban a 80 hónapban, amikor úgy hívták).
Nincs!!! Éppen ez a lényeg! Az. Y. Ott. Nem. Egy. Önálló. Betű. Felfogtad vagy lerajzoljam?
Ezt más megválaszolta.
Ja, nem is volt köze a két atombombának a megszálláshoz.
1. Légy oly kedves a teljes alkotmányt fejből.
2. Megint ott vagyunk, ahol a part szakad. Te tudod fejből a teljes MHSz-t? Na látod.
3. Mert nem értelmes.
1. [Link]
2. Nem. De amit nem tudok, azt megnézem, hogy kell, mielőtt használnám.
3. Mert értetlen vagy.
Csan. Remélem boldog vagy.
Horsee:
Jepp, erre már írtam korábban.
Mystra:
Az utolsó mondatodban erőteljesen ott figyel a múlt idő, és szerintem nem az angol nyelvtan szerinti mondategyeztetés miatt. Elismer --> elismerték. Remélem tudtad követni a személyragozást és a múlt idejűvé tételt, amit egy lépésben hajtottam végre, írásban pedig egy nyíllal jeleztem.
Elismerték (ha nem lett volna egyértelmű) = régebben. Tehát nem most "jöttek" rá, hogy akkor és ott mint megszállók voltak, hanem akkor (tudod, háború volt, meg ilyenek, és akkoriban még kevesebbet adtad a háborús cselekmények kozmetikázására).
Az, hogy később azt mondták, hogy "ez már nem megszállás, mi csak szegény japánokra vigyázunk, nehogy bajuk essék...": ezen nem változtat. Hogy de facto továbbra is ott szinyelt az US Army, azon még kevésbé.
Amúgy igazán visszatérhetnénk az átíráshoz, mert a többiről se szórakoztatóbb így vitatkozni, hogy egyeseknek fogalma sincs a tényanyagról, de még off-topik is.
3. Mondjuk szerencsétlen szeretne gyönyörködni a japán írásjelekben a füzetén, vagy bárhol.
Na erre majdnem mondtam valami szalonképtelent...
Ellenben van helyes, és ahhoz képest helytelenebb.
A helyes ellentéte a helytelen, nem a helytelenebb. Leülhetsz, egyes.
Ember... Említettem a 80 hónapos megszállást. Erre te azt mondtad, hogy a katonák tovább voltak ott. Erre mondtam én, hogy ma is ott vannak, de ettől még nincs japán megszállva. Erre mondtad, hogy tévedek, és hoztad az afganisztános példát, hogy ők megszállva érzik magukat, hiába, hogy hivatalosan nincsenek. Erre mondom én, hogy a japánok sem hivatalosan nincsenek megszállva, és valszeg nem is érzik úgy. Ezek után benyomsz egy ilyen választ? Semmi értelme nincsen, amikor még a megszállást sem sikerül megkülönböztetnet a csapatállomásozástól.
Te nagyon te! Hol írtam olyat, hogy Japán ma megszállt ország? Afganisztán most van megszállás alatt, Japán meg a II. VH után volt (és nem csak abban a 80 hónapban, amikor úgy hívták).
És nincs bennük y?
Nincs!!! Éppen ez a lényeg! Az. Y. Ott. Nem. Egy. Önálló. Betű. Felfogtad vagy lerajzoljam?
3. Valóban, de ha valaki nem tud a kettő között párhozamot vonni, az sajnálatos.
Ezt más megválaszolta.
"amúgy erről még az amerikaiak is elismerték, hogy megszállás volt, tehát fogalmam sincs, min pörögsz..."
Nagasaki és Hiroshima bombázása nem volt megszállás.
Nagasaki és Hiroshima bombázása nem volt megszállás.
Ja, nem is volt köze a két atombombának a megszálláshoz.
Látom, ezek az érv-izék nem mennek neked...
1. Légy oly kedves a teljes alkotmányt fejből.
2. Megint ott vagyunk, ahol a part szakad. Te tudod fejből a teljes MHSz-t? Na látod.
3. Mert nem értelmes.
1. [Link]
2. Nem. De amit nem tudok, azt megnézem, hogy kell, mielőtt használnám.
3. Mert értetlen vagy.
Na és melyik a helyes, a csan a csán, vagy a chan?
Csan. Remélem boldog vagy.
Horsee:
Alister, a googlenek van egy olyan funkciója,- igen hasznos - hogy "Keresés - magyar oldalak".
Jepp, erre már írtam korábban.
Mystra:
Oké, akkor most keress egy XX. századdal foglalkozó történelemkönyvet, lapozd fel a II. világháború történetét, és azon belül is Japánt. Nagaszaki és Hirosima lebombázását, meg a japán szigeteken dúló harcok történetét, és a többit. Utána esetleg megbeszélhetjük a dolgot (amúgy erről még az amerikaiak is elismerték, hogy megszállás volt, tehát fogalmam sincs, min pörögsz...)
Az utolsó mondatodban erőteljesen ott figyel a múlt idő, és szerintem nem az angol nyelvtan szerinti mondategyeztetés miatt. Elismer --> elismerték. Remélem tudtad követni a személyragozást és a múlt idejűvé tételt, amit egy lépésben hajtottam végre, írásban pedig egy nyíllal jeleztem.
Elismerték (ha nem lett volna egyértelmű) = régebben. Tehát nem most "jöttek" rá, hogy akkor és ott mint megszállók voltak, hanem akkor (tudod, háború volt, meg ilyenek, és akkoriban még kevesebbet adtad a háborús cselekmények kozmetikázására).
Az, hogy később azt mondták, hogy "ez már nem megszállás, mi csak szegény japánokra vigyázunk, nehogy bajuk essék...": ezen nem változtat. Hogy de facto továbbra is ott szinyelt az US Army, azon még kevésbé.
Amúgy igazán visszatérhetnénk az átíráshoz, mert a többiről se szórakoztatóbb így vitatkozni, hogy egyeseknek fogalma sincs a tényanyagról, de még off-topik is.
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."