Ugyanolyan egyszerű rosszul ejteni, elvégre ha úgy ejti, ahogy le van írva, már rosszul ejtette. A jó kiejtést egyetlen dologgal lehet garantálni, méghozzá az IPA használatával, de az nyilván nem fog bekövetkezni.
"A magyar átírás alkalmazása a forrásnyelvvel kapcsolatban kialakult közgyakorlattól is függ." Ez a része biztos elkerülte a kiadók figyelmét amikor figyelmen kívül hagytak egy immár több mint 120 éves nemzetközi közgyakorlatot.
Akkor hogy szabadjon néhány halálraítéltet:
- Országos Széchenyi Könyvtár
- Nemzeti Tankönyv Kiadó
Így kapásból Matsuo Basho nevére ezt a kettőt tudom, de ha szeretnéd, gyűjthetek még neveket a "halállistádra".
Na neeee.
Tisztáztam, hogy Szesszómaru sem helyes.
Ahhoz valamit nagyon kell tudnia... Sikítsak vagy üvöltsek ettől a kifejezéstől?
Komputer MHSzvsz.
"Eddig a legrosszabbul gondolkodtak jóról és gonoszról: mindig túl veszélyes ügy volt ez. A lelkiismeret, a jó hírnév, a pokol és bizonyos körülmények között még a rendőrség sem tűrt és nem tűr elfogulatlanségot; a morál jelenlétében, amint egyetlen tekintély jelenlétében sem, nem szabad gondolkodni, még kevésbé beszélni: itt - engedelmeskedni kell! Amióta csak világ a világ, egyetlen tekintély sem tűrte, hogy kritika tárgyává tegyék; és épp a morált kritizálni, a morált problémaként, problémásnak felfogni: micsoda? - ez vajon nem volt-e máris erkölcstelen és nem az-e ma is? - De a morál nem csupán olyan elrettentő eszközökkel rendelkezik, hogy a kritikus kezeket és a kínzóeszközöket távol tartsa testétől: biztonsága sokkal inkább az elvarázsolás bizonyos művészetében rejlik, amelyhez nagyon ért - tud "lelkesíteni". Gyakorta egyetlen pillantással sikerül megbénítania a kritikai akaratot, sőt magához édesgeti és esetenként akár önmagával szembe is tudja fordítani azt: eképp aztán a kritikai akarat, akár a skorpió, a saját testébe döfi fullánkját. A morál, amióta csak beszéd és meggyőzés van, a legfőbb félrevezetőnek és csábítónak bizonyult."
Számíts rá, hogy hosszú meccs lesz.