Nekem megvan a Hellsing első kötete
és összehasonlítottam az internetes fordítással,a kettő teljesen más.Néhol az internetes ford. tetszik,néhol a könyv fordítása. Pl.:Az 1. fejezet 20.oldalán a netes fordításban Alucard így kezdi a mondókáját a vámpír papnak:
-Befejezted?Mai fiatalság...Undorító vagy!Nme lehet megkülönböztetni a járdán kószáló mocskos,rohadt, segfej drogos punkoktól!...
A könyvben pedig így van:
-Most már elég.Mai fiatalok...Züllött népség.Semmi méltóság...Semmi stílus.Mint valami városi patkányok.
Egyébként Alucard a kedvenc szereplőm.Egyszer találtam olyan parodiát amiben azt "adták a szájába" hogy:My God! Elég furcsán hangzik egy ősvámpír szájából!
Senkiből nem lesz valaki! Vatasiva ojdonyiva nyivarana najsza! Vagyis:Én nem leszek emlék!