ja...csán meg csan xD az az egyik borzalom. Nanát nem is vettem volna meg, ha ilyenekkel lett volna tele. Dzsun-csan, meg Sódzsi-kun... hát ez kész lett volna. Akkormár felejtsék el a japán jelzőket. Ismerek csomó fordítást, ahol ezeket elhagyják, és átírják a ténylegesen magyarosra/angolosra, a mr., úr, meg ilyenekre.
"People never grow up, they just learn how to act in public." -Bryan White