Több fordításban, angol életrajzban is olvastam egyköteteseket one-shotként jelezve, és soha nem hallottam még angolul, hogy külön mondták volna hogy "egykötetes". Ennyi.
igen, az amerikaiak egy képregényfüzetet (28 v 32 oldalas) hívnak one-shotnak! nem pedig egy tpb-t vagy HC-t! ebben igazad van!
a graphic novel (=képregényes kötet) szót pedig mangákra is használják.
*Hiányzó OFF pótolva. A moderátor*