Ha tényleg csak ennyi pozitívumot találsz, akkor komolyan meg kellene fontolnod a vásárlást...
Nézd, tudom, hogy számodra egy vagyok a sok közül, aki megveszi, és hidegen hagy, ha nem erre költöm a pénzem, legfeljebb nem kerestek vele rongyos párszáz forintot... meg úgyis megveszi más. A minőségre nem tértem ki, mert azt már megtettem a kettes kötetnél. Egy szóval se mondtam, hogy a VIZ tökéletes (még meg se említettem!). Van tőlük pár mangám, és ott is van néhány olyan dolog, ami nem tetszik. Hibátlan kiadó nem létezik, ezzel tisztában vagyok. Azt meg, hogy nem torzul fordítás közben a szöveg, egyenesen nevetségesnek tartom. Lehetetlen(!) egy szöveget úgy átültetni az egyik nyelvről a másikra, hogy pont ugyanaz legyen a szöveg. Példának okáért szlenghasználat, kifejezések torzulása stb. Eleve a lektorálásnál dől el a szöveg sorsa. Az oké, hogy az egyet nem írhatod kettőre, de a szövegstílust kicsit befolyásolni lehet (itt ugyancsak a szlenghasználatot említeném).
Amúgy ez azért erős volt, mégha poénnak szántad is...