beküldve: 2008-02-03 16:35:26
(#201) Válasz Trey (#197) üzenetére
フリツク オル シィ
[ Megszállott ]
Oi!

Az ha néhány dolgot fonetikusan írnak az jó de a Hepburn fordítás szerintem a nevek esetén jobb mert a legtöbbben azt szokták meg és magyarul nem is lehet a nveketrendesen leírni. Pl. Sasuke. Ezt ugye Szaszuke-nak írják ami nem baj (bár engem speciel zavar) De ezt a nevet japánul Szászke-nek ejtik... meg hasonló apróságok

Japánul sem ejtik Szászke-nek, mivel a hiragana átiratban a Sasuke nevében lévő "u" hangot jelölő hiragana jel mellet, ott van az a bizonyos "tsu" jelzés, ami azt jelenti, hogy kettőződik az "u" hang, amit "magyarul" rövid u-nak ejtünk... vagyis a helyes ejtés: "szaszuke" (rövid u-val)
Jah... és az "oi" köszöntést kéretik legközelebb mellőzni... ugyanis egy olyan társadalmi réteg használja, amit MI itt nem igazán látunk szívesen... (és asszem, ez nem csak az én véleményem...)
 
今 昨日明日… 何時までも 1-2-3
új | válasz erre | moderátor
Szerk: 2008-02-03 16:36:45