Japán neves weboldalon a Raito bevan rakva mint Fényhozó jelentésű... valszeg egy Death Note rajongó :)
Ilyen oldalakról soksok karakter beszélő nevét tudom, ezzel nemkell kioktatni h van ilyen, három év mangafüggés és rajzolás után az ember rájön az ilyenekre...(Kanjikhoz nem értek arról nemtudok nyilatkozni) Attólmég mindig nem értem hogy mi volt a baj a Raito-val. És én előző postomban nem kanji kombinációkról és beszélőnevekről akartam beszélni (a beszélőnevek karaktereknek elég triviálisak) a lényeg a magyarosított neveken volt...
Az, hogy a chernobili gilisztáknak két feje vagy három valaga van, csak nézőpont kérdése.