Akkor az utolsó szó jogán élve annyit hadd fűzzek hozzá az igényességhez, hogy egy laikus, aki nem tud helyesen írni, mégis megveszi a mangát, maga is eldöntheti, melyiket találja (!) ő (!) szebbnek. Hogy levon a mű értékéből, hogy minden túl magyar, vagy szépnek találja, hogy a fordítók, kiadók a MHSz-t követik
Elfogadom, hogy mindkét tábornak vannak észérvei (vagy legalábbis annak tűnő dolgai... ) a két végletet egyaránt jellemző fanatizmus mellett, a mangapiacot pedig úgysem itt fogja megváltani senki. Azért jó volt egy kicsit kikapcsolódni, fetrengeni a röhögéstől, nézni a kurblit tekerő malacokat illetve a vérben forgó szemű magyar "szamurájokat".
Lelki épülésünk ezennel kezdetét vette?
még a bizonyos kútba is
, bármiről is legyen szó.Elfogadom, hogy mindkét tábornak vannak észérvei (vagy legalábbis annak tűnő dolgai... ) a két végletet egyaránt jellemző fanatizmus mellett, a mangapiacot pedig úgysem itt fogja megváltani senki. Azért jó volt egy kicsit kikapcsolódni, fetrengeni a röhögéstől, nézni a kurblit tekerő malacokat illetve a vérben forgó szemű magyar "szamurájokat".
Lelki épülésünk ezennel kezdetét vette?
alister: remélem, azért nem vettünk ki belőled túl sokat a vizsgák mellett. És ezt most egyáltalán nem piszkálódó megjegyzésként kell olvasni. Sőt, nem is kell, hiszen off. Mindent egybevetve, akárki akármit mond is, élveztem! Sok sikert a továbbiakban!
Szerk.: Most valaki nyögje már be, hogy "és békében éltek, míg meg nem haltak", vagy "a nyáron elmentek meglincselni egymást a béke miatt", esetleg "Conon összefutottak, és meghívták egymást egy jó hideg sörre" - kinek mi tetszik.
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"