Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!
Fórum >>
Offtopic cuccok >>
Társalgó
Higgy nekem, kiscicát is jelent.
Ja és használjatok Sztaki webfordítót. Legjobb.
Ja és használjatok Sztaki webfordítót. Legjobb.
Fuck-up with marmalade rulz.
beküldve: 2008-12-21 19:14:32
(#6897) jujj webfordításról nem is akarok hallani....leírtam egy mondatot,átfordítottam japóra,a japót magyarra fordítottam és értelmetlen zagyvaságot adott ki egyszer
pussy kiscicát? Tudtommal a macska cat a kiscica az meg kitten vagy pupi vagy mi(a 2-ő közül az egyik kiskutya)
szerk: jé micsoda dologra jöttem rá: ha nyomom a ctrl-t és közben görgetem az egérgörgőt akkor tom zummolni a netoldalt
pussy kiscicát? Tudtommal a macska cat a kiscica az meg kitten vagy pupi vagy mi(a 2-ő közül az egyik kiskutya)
szerk: jé micsoda dologra jöttem rá: ha nyomom a ctrl-t és közben görgetem az egérgörgőt akkor tom zummolni a netoldalt
He said "Son have you seen the world? Well what would you say if I said that you could? Just carry this gun you'll even get paid" I said, "That sounds pretty good"
Szerk: The Exiled 2008-12-21 19:18:01
beküldve: 2008-12-21 19:13:19
(#6895) beküldve: 2008-12-21 19:12:22
(#6894) pussy= kiscica???? WTF?! Ezt vajon mi a franc fordította...
AM bania TÉNYLEG elég hülyeség jött le a fordításból...Először tanulj meg angolul,utána tudd meg melyik fordítóprogik szarok,majd utána fordigass
He said "Son have you seen the world? Well what would you say if I said that you could? Just carry this gun you'll even get paid" I said, "That sounds pretty good"
beküldve: 2008-12-21 19:11:23
(#6892)
Szerk: baniaa3 2008-12-21 19:12:36
[QUOTE]...amíg a lányom rávilágított a kérges új barátai közül mindegyikre....Mmmm, a foszlányom, annyira nedvessé válik!"[QUOTE]
A "foszlányom" nagyon költői. (%
A "foszlányom" nagyon költői. (%
Ankh-Morpork had dallied with many forms of government and had ended up with that form of democracy known as One Man, One Vote. The Patrician was the Man; he had the Vote.
Szerk: Parasikoly 2008-12-21 19:11:29
Hehh, ilyen fordító-progikat ne használj, nagyon szarok. Ja és ne írd oda mögé, hogy te fordítottad, mert csak leégsz.
Mellesleg Bithumenen van egy feltöltő, aki általában pornót tölt fel és ugye az ilyen DVD-k borítóján mindig van valami "izgató" szöveg. És a feltöltő mindig berakja ezeket a szövegeket ebbe a szar fordító-progiba és olyan poén dolgok jönnek ki.
Például az egyik:
"Az, hogy milyen rosszat, ő? Ez nem volt könnyű miközben lustálkodott, feküdj le az ujjaimmal mélyen a forró, lüktető macskámban, amíg a lányom rávilágított a kérges új barátai közül mindegyikre. Elegen!, Mondtam! Akkor azt mondtam neki, hogy nekem nehezen szükségem volt néhányra miközben annyira szintén csavarodtam
most mindazokon szegecseinek kell szivattyúzniuk az első terheiket belém! Végül is, mi az anyuknak szükségük van erre csak ahogy nagyon a lányainkként tesz! Mmmm, a foszlányom, annyira nedvessé válik!"
Angolul tudók néhol rájöhetnek, hogy mi volt az eredeti szöveg.
Mellesleg Bithumenen van egy feltöltő, aki általában pornót tölt fel és ugye az ilyen DVD-k borítóján mindig van valami "izgató" szöveg. És a feltöltő mindig berakja ezeket a szövegeket ebbe a szar fordító-progiba és olyan poén dolgok jönnek ki.
Például az egyik:
"Az, hogy milyen rosszat, ő? Ez nem volt könnyű miközben lustálkodott, feküdj le az ujjaimmal mélyen a forró, lüktető macskámban, amíg a lányom rávilágított a kérges új barátai közül mindegyikre. Elegen!, Mondtam! Akkor azt mondtam neki, hogy nekem nehezen szükségem volt néhányra miközben annyira szintén csavarodtam
most mindazokon szegecseinek kell szivattyúzniuk az első terheiket belém! Végül is, mi az anyuknak szükségük van erre csak ahogy nagyon a lányainkként tesz! Mmmm, a foszlányom, annyira nedvessé válik!"
Angolul tudók néhol rájöhetnek, hogy mi volt az eredeti szöveg.
Pl.: "macskám"="pussy ", ami nem csak a kiscicát jelenti ám.
beküldve: 2008-12-21 18:26:44
(#6889) BTW én is remekül elnézelődök mindenféle WoD meg Warhammer forumon, ahelyett, hogy tanulnék... X_x
Ankh-Morpork had dallied with many forms of government and had ended up with that form of democracy known as One Man, One Vote. The Patrician was the Man; he had the Vote.
Én még mindig arra várok, h vki leírja nekem
Trolls and Flame Wars-t játszunk! Ez egy internetes forumon alapuló szerepjáték.
A tegnap indított forum témát nézed, mikor hirtelen egy N00b ezt írja be; "U R TEH GAY FAGOT!!!"'
-Dobok D20-al, hogy SFTU N00b-ot varázsoljak.
-A STFU N00b dobásod nem jött össze.
-Csudába. Dobhatok egy LOL mentőt?
Így kicsit érthetőbb és erpégésebb. (;
Ankh-Morpork had dallied with many forms of government and had ended up with that form of democracy known as One Man, One Vote. The Patrician was the Man; he had the Vote.
Szerk: Parasikoly 2008-12-21 18:24:12
Valahogy sejtettem...
BTW Envy, el ne hidd hogy ezt jelenti magyarul!
BTW Envy, el ne hidd hogy ezt jelenti magyarul!
Az élet attól szép, hogy bármi megtörténhet. És attól szar, hogy meg is történik.
Ettől a könnyeim is kijöttek!
Ezt tényleg te fordítottad, vagy egy program?
Ezt tényleg te fordítottad, vagy egy program?
Net...