• A_MANGÁRÓL
    •  
    • Történet
    • Stílus
    • Irányzatok
    •  
  • Kiadványok
    •  
    • Mangák
    • MONDO magazin
    • Damage Report
    • DVD-k
    • Hol kapható?
    •  
  • Fórum
  • Webbolt
  • Közösség
    •  
    • Események
    • Fordítói blog
    • Szerkesztői blog
    •  
  • Mangafan
    •  
    • A kiadó
    • Média
    • Kapcsolat
    • Jognyilatkozat
    • Fan-art politika
    • Álláspont rajongói fordítások
    •  
Legutóbb kommentezett topikok
Tsubasa kapitány
Eladnék!/Vennék!
Damage Report
Kérdések a Mangafanhoz
Japán nyelv
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
MRLEVI: Rendben. Köszi a választ.
NYESTE ROLAND: Nem nyomtatnak ujat. Ne rendeld meg!
MRLEVI: Sziasztok! Ha a Naruto 1. kötetét megrendelem, akkor azt kinyomtatják és kiküldik, csak mert az írják elfogyott.
MRLEVI: Sziasztok! Ha a Naruto 1. kötetét megrendelem, akkor azt kinyomtatják és kiküldik, csak mert az írják elfogyott.
RéKA: TAMASENCZKU: semmilyen mangából nem fog érkezni új darab
További bejegyzések
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!

Fordítói blog

Szűrés cimkére: átírás
Átírás - az örök vitatéma 1.
2007. 02. 07. 15:23 | Réka | 777 komment
Címkék: átírás

Hogyan írunk át, és hogyan kell kiolvasni? Dzsoun In-Ven vagy Joun In-Van? Miért használunk magyar átírást, ha a Hepburn-féle elterjedtebb? (Mi az a Hepburn? ) Csupa izgalom kérdések. A mangáinkban nincs kiejtési útmutató, de most belecsapunk a lecsóba.