

Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze

K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!

Fórum >>
Offtopic cuccok >>
Vitaszoba
beküldve: 2013-03-19 19:23:03
(#409) beküldve: 2013-03-12 15:35:29
(#408) végül is, igen :)
"A valóságban nincs olyan helyzet, melyet megnyerhetünk úgy, hogy követjük a szabályokat."
beküldve: 2013-03-09 15:40:12
(#407) beküldve: 2013-03-09 15:39:07
(#406) Nekem mindegy, hogy felirat vagy szinkron. A lényeg csak, hogy megértsem valahogy.
-
beküldve: 2013-03-09 15:18:06
(#405) Én is hatalmas traumán mentem keresztül, amikor a Bleachet feliratosan kellett folytatnom (az volt az első anime amit néztem >.<), aztán már szinkronosan nem is annyira csípem. ._.
"A valóságban nincs olyan helyzet, melyet megnyerhetünk úgy, hogy követjük a szabályokat."
beküldve: 2013-03-09 15:15:39
(#404) régen nem szerettem a feliratot,most csak azzal nézek

at the end,we all die alone
beküldve: 2013-03-09 15:12:08
(#403) Én jobb szeretem a feliratot, mivel sokkal jobban átjön a történet. :)
"A valóságban nincs olyan helyzet, melyet megnyerhetünk úgy, hogy követjük a szabályokat."
beküldve: 2013-03-09 13:57:41
(#402) Hát én megnézem magyarul is, ha van úgy. Meg jó a feliratos is. Csak az a lényeg, hogy legyen.

http://go.1hax.com/steamgifts/?ref=QFR4VLrne
beküldve: 2013-03-09 13:50:11
(#401) az idegen nyelvűeket mindig felirattal nézem,az eredeti az igazi
at the end,we all die alone
beküldve: 2013-03-09 13:35:47
(#400) Itt egy örök vitatéma:
Szinkron vagy Felirat?
Én természetesen a feliratra szavazok, mivel
- mindent eredeti nyelven érdemes hallgatni, függetlenül attól hogy érti-e az ember vagy sem, mert úgy az Igazi.
- a japán szinkronszínészek sokkal nagyobb beleéléssel, lelkiismeretesen végzik munkájukat, hogy megfeleljenek a magas elvárásoknak. A hazaiak viszont unott hangon darálják a szöveget, és a nyilatkozataikból is kiderül, hogy semmire nem tartják a műfajt
- szinkron esetében igazodni kell a szájmozgáshoz és az idő limitáltsága miatt meg kell vágni v átalakítani a magyar szöveget. Feliratnál akár két sornyi szöveget is ki lehet írni, ha annyit mond. Tehát pontosabb.
- szinkronból csak egy van és olyan amilyen - ráadásul összesen van kb 10 szinkronszínész, akik minden sorozatban benne vannak. Feliratból sokszor lehet válogatni, hogy melyikkel nézzük.
Szinkron vagy Felirat?
Én természetesen a feliratra szavazok, mivel
- mindent eredeti nyelven érdemes hallgatni, függetlenül attól hogy érti-e az ember vagy sem, mert úgy az Igazi.
- a japán szinkronszínészek sokkal nagyobb beleéléssel, lelkiismeretesen végzik munkájukat, hogy megfeleljenek a magas elvárásoknak. A hazaiak viszont unott hangon darálják a szöveget, és a nyilatkozataikból is kiderül, hogy semmire nem tartják a műfajt
- szinkron esetében igazodni kell a szájmozgáshoz és az idő limitáltsága miatt meg kell vágni v átalakítani a magyar szöveget. Feliratnál akár két sornyi szöveget is ki lehet írni, ha annyit mond. Tehát pontosabb.
- szinkronból csak egy van és olyan amilyen - ráadásul összesen van kb 10 szinkronszínész, akik minden sorozatban benne vannak. Feliratból sokszor lehet válogatni, hogy melyikkel nézzük.
One Vision! One Purpose! The Technology of Peace! Peace Through Power!
beküldve: 2013-03-09 13:33:58
(#399) beküldve: 2013-03-09 13:31:35
(#398) xD

"A valóságban nincs olyan helyzet, melyet megnyerhetünk úgy, hogy követjük a szabályokat."
beküldve: 2013-03-09 13:30:25
(#397) beküldve: 2013-03-09 13:28:11
(#396) akkor legyen talán talán ;)
"A valóságban nincs olyan helyzet, melyet megnyerhetünk úgy, hogy követjük a szabályokat."