Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
bár lehet, hogy ezt is túl hosszúnak fogod találni...
Esetleges viszontválaszt a vonatkozó témába
Most nagyon, nagyon civilizált leszek (még magamhoz képest is), így csak annyit, hogy nem, illetve hogy olvass már utána, kérlek. Például itt elég hosszan és alaposan cakkoztuk a témát, de itt is találsz útmutatásokat.
oké, köszönöm, hogy elküldted azt a linket ahol 600 kommenten keresztül írogattok, nincs nagyon sok időm rá... de mondjuk neked megvan a saját véleményed és nekem is.
nekem pl. nem tetszik az sem, h Sasuke helyett Szaszuke van írva, ez van...
mivel japán -mint minden manga-, ezért itt is a Hepburn féle átírást kéne/kell alkalmazni
Most nagyon, nagyon civilizált leszek (még magamhoz képest is), így csak annyit, hogy nem, illetve hogy olvass már utána, kérlek. Például itt elég hosszan és alaposan cakkoztuk a témát, de itt is találsz útmutatásokat.
Angol (sajnos, teszem hozzá). Kis japán kiadók nem veszik a fáradságot, hogy megértsék a magyar szabályokat.
szerintem nem sajnos...
mivel japán -mint minden manga általában-, ezért itt is a Hepburn féle átírást kéne/kell alkalmazni, így Chrno helyett nem hiszem h az lenne a legjobb, h Krono (még leírni is rossz!!)
na jó, ez nem jó példa, mert ez nem japán eredetű xD de azért mindenki érti mire célzom...
és mindenki örül, h végre megjelenik a CC!!!!
Ült a poén...
Csaba: Í.J.
De most kivételesen tényleg viszonylag kevés értelme lett volna, hiszen a nevek nagyrésze csehszlo... izé, európai
Horsee:
Bocs, ez kellett a végére...
Angol (sajnos, teszem hozzá). Kis japán kiadók nem veszik a fáradságot, hogy megértsék a magyar szabályokat.
Nem is lehetne nagyon mit átírni, a nevek ugyanis külföldi eredetűek. Max az alkotó nevét, de annak átírását sztem mindenki lesajnálja. Jah és hepburn továbbra is ftw (bocs, ez kellett a végére).
Angol (sajnos, teszem hozzá). Kis japán kiadók nem veszik a fáradságot, hogy megértsék a magyar szabályokat.
azt hittem hogy azért mint a Nana és DN esetében...
tehát akkor a japánok eddig azért nem engedik a magyaros átírást mert vagy elkezdte leadni az animét egy tv csatorna vagy pedig kicsi (a japán) kiadó. ezt jó észben tartani a továbbiakban. :)
De mikor a mondat végéhez értem és megláttam hogy viszaszámláló is lesz leszédültem a székről (kb. úgy mint mikor L először halja a halálisten szót)
Angol (sajnos, teszem hozzá). Kis japán kiadók nem veszik a fáradságot, hogy megértsék a magyar szabályokat.
Chrno ---> csehszlovákos átírása lesz szvsz ^^
wow. látom nagyon tájékozott lehetsz a manga témában ha ilyeneket tudsz. XD
Chrno ---> csehszlovákos átírása lesz szvsz ^^
Végre látom a Chrno Crusade 1. kötetének borítóját a 'Megy a nyomdába' címszó alatt egy magyar manga kiadónál!!
Ez hihetetlen; bár igaz, h már december óta tudni h lesz xD De olyan jó...