Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
Eddigi hozzászólások
tesztelték a magyar piacot. és mivel a vevők többsége fiatal tizenéves.... a legtöbbjük még hallomásból sem ismerik Shirow Masamune nevét, ami szvsz elég szomorú. lehet hogy jobban járt volna a kiadó ha a kötetre óriási betűkkel ráírják hogy Ghost in the shell és a címet (Dominion) meg minivel.
ami viszont rossz hír (legalábbis nekem) hogy nem várható a közeljövőben "folytatás".
Egyébként megjelenésekről mit lehet már tudni? Miket folytatnak és várható-e valamelyik kiadónál új cím?
Fumaxtól NyáriConra Démonnapló 5 és D, a vámpírvadász 3.
Új cím talán őszi conra (de nem 100%).
a Kiscsillag mangánál pont ez volt hogy elvileg könyvesboltokba (legalábbis Bp-en, de ott sem mindegyikben) kapható lesz majd, csak kérni kell hozzá ISBN számot. aztán hogy azóta (tavaszi con) mi történt ez ügyben nem tudom...
szóval ezen kívül egyik sem került bolti terjesztésbe. a Comicsinvest-en lehet venni ami a honlapon van (ha vmi nincs akkor lehet nyugodtan érdeklődni hogy meg tudja e szerezni Vladi), esetleg még AnimeLand boltba érdemes megkérdezni. más ötletem nincs, de kifejezetten könyvesboltban (bookline, alexandra, líra és lant stb) szerintem felesleges is keresni ilyeneket.
illetve innen lehet rendelni (vagy személyes átvétel Bp-en a 14. kerben) szerzői kiadványokat (japán manga stílusú vagy akár európai képregények magyar alkotóktól):
[Link]
*Felesleges idézet törölve. A moderátor*
Mondoról nem tudom hogy volt e ingyen osztogatva folyamatosan a rendezvényeken. talán egy-kettőn, de nem hiszem hogy ez állandó lenne. aztán ki tudja....
*Felesleges idézet törölve. A moderátor*
Delta Vision, Vad Virágok, Fumax: kb 20% (címektől függően)
Mangattack: nem szokott kedvezményt adni (tudtommal, bár ebben nem vagyok biztos)
Mangafan: ha 3 db 2000Ft-os mangát veszel és hozzá szintén 2000-eset kérsz akkor 20% kedvezmény, ha díszdobozt veszel és 3 db 2000-es mangát akkor kevesebb a kedvezmény.
ezen kívül amit tudok hogy a Fumax az egész sorozatokra (Bania, Tarot Café) nagyobb kedvezményt ad. tehát ha vki megveszi az összeset az adott címből akkor kb 30-40% kedvezményt kap.
Amennyire én tudom, a legtöbb idegen szót lefordítják a szinkronokban...
akkor javítom magamat: Cat, Emily stb... nehogy nekem "Emily"-ként ejtsék. és ha azt is Emili-ként írják le akkor elfogadom hogy Songokuból Szongoku lesz.
De abban megegyezhetünk, hogy ez az egész szóba se került volna, ha a színészek szövegében rendesen szerepelt volna Szongoku neve, ugye?
De csak akkor hogy ha az összes idegen szó kiejtés szerint lesz leírva. nehogy vénetlenül a cat szót kat-nak ejtsék.
Gondolom azért nem tudták anno jól kiejteni, mert csak írásban találkoztak a névvel.
ez nem helytálló, mivel francia szinkronban is sz-szel ejtették, tehát nem a kiejtési ismeretek miatt lett s magyarul, hanem pusztán csak figyelmetlenségből. mivel a francia verziót adta le az RTL.
ezért sem szeretem hogy egy figyelmetlenséget összehasonlítanak a "tudatlansággal".
nem kívánok belefolyni a témába (ezért nem is olvastam teljesen végig a "vitát"), de mivel Dragon Ball-ról van szó ezért nem tudom megállni.
Songoku-t azért s-sel ejtik a magyarok mert a szinkronban így hangzott, nem pedig azért mert így olvasták el a nézők a nevet.
szóval itt inkább a rossz szinkronnak köszönhető (amiről ugye nem a nézők tehetnek) az s hang. hiába tudták néhányan (pl én is) hogy sz-szel kell ejteni, a mai napig s-sel ejtem mert így szoktam meg gyerekkoromban.
teljesen felesleges ilyen példát felhozni: hallotta az ember és ezért így jegyezte meg (mert a szinkronosok nem tudták a kiejtést, mivel teljesen laikusok voltak) és ezt összevetni azzal amikor maga az egyén olvassa el a nevet/szavakat és ő ejti ki jól vagy rosszul. szvsz összehasonlíthatatlan ez a két dolog.
csak azért mert a szinkronosok nem tudták jól kiejteni annó a japán neveket/szavakat még nem kell az olvasókat (főleg a mai manga olvasókat) hozzájuk hasonlítani. elfelejted hogy míg a szinkronszínészek teljesen laikusak voltak és aki csinálta a fordítás az sem értett a dologhoz, addig a mai manga olvasók többsége tisztában van a dolgokkal.
2008-as animekarácsonyon is ezt jelentették ki:
"- A csatorna vezetőségénél gondolkodnak a Dragon Ball-on. (Ez nem jelenti azt, hogy biztosan lesz valamikor.)"
amúgy nem értem hogy miért különíted el azt hogy vmelyik DB sorozatot leadják és a GT-t? a GT is a DB sorozat része mint a Z!
szerk: és nem használt, hanem új.
*Felesleges idézet törölve. A moderátor*