Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!
Fórum >>
Kiadványok >>
Hellsing
Kapcsolódó tartalom: Hellsing
beküldve: 2008-04-18 22:20:00
(#130) Ez az "ákcentusos" dolog szerintem nem feltétlenül hülyeség / szentségtörés, lévén az írott angol nyelv sokkal szegényesebb, mint a japán. Bizonyos karakterek jellemét jobban érzékeltetheti egy-egy jól eltalált akcentus.
a nevek mind át lesznek írva, vagy csak Yumié? Merthát ugye ezek nagyrészt angol/német nevek, aztán eddig csak japánról volt szó.
Nem érzem magam kompetensnek, de 100%, hogy az angol ill. német nevek nem lesznek átírva, mert azok már eredendően latin betűvel vannak írva
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."
A fordítói csapat kérésére kérdezem: azzal mennyien vannak tisztában, hogy a japán eredetiben sem Andersonnak, sem Heinkelnek nincs akcentusa, és az egész akcentus dolog a Dark Horse találmánya?
Én sem tudtam róla. Jesszusom ilyet lehet? Nem ütközik ez semmilyen törvénybe? Miért kellett szegénykéimet párásztnak beállítani? :'(
No, látom azért ez is kap egy kis korhatárt :3
Nem követtem figyelemmel az 'Átírás' topic/bejegyzés alakulását, egy idő után meguntam a sok anyázást, de akkor most feltenném a még számomra is majdnem egyértelmű kérdést: a nevek mind át lesznek írva, vagy csak Yumié? Merthát ugye ezek nagyrészt angol/német nevek, aztán eddig csak japánról volt szó.
What? Robot zombies with lasers? Lasers don't exist!
Tényleg! Ismeri valaki Integrát ezeken a képeken? Vagy előtte, vagy utánam ment fel a színpadra (nem emlékszem pontosan) tök jól eldumáltunk, poén lenne megint kapcsolatba lépni vele
A múlt tavaszi dupla Anderson-cosplay is nagy volt!
A fordítói csapat kérésére kérdezem: azzal mennyien vannak tisztában, hogy a japán eredetiben sem Andersonnak, sem Heinkelnek nincs akcentusa, és az egész akcentus dolog a Dark Horse találmánya?
Én nem tudtam, de ha rám halgattok maradtok az eredetinél, Dark Horse meg menjen a ---ba az ügyeskedésével.
Egy kis kedvcsináló
Háát attól függ mihez...
Gondoltam, hogy megkérdezem, de akkor azt hinnék (=megtudnák), hogy gonosz vagyok...
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."
Egy kis kedvcsináló
Háát attól függ mihez...
If you fight for peace, then peace is only a dream for you. But you fight for it so others can live your dream.
beküldve: 2008-04-15 11:08:13
(#122) Ezt asszem én is olvastam valahol, hogy az akcentus az anime sajátja. Hmm... nekem írásban nem fog hiányozni.
De azért valljuk be pl. az OVA-ban Anderson belépője elég hátborzongató!
Brrr!!!
De azért valljuk be pl. az OVA-ban Anderson belépője elég hátborzongató!
We are the serventz of God and the messengerz of hiz justice, we are the instrumentz of His divine wrath on Earth, we are called upon clenchz His kingdom bringing ash from the flesh of thine enemiez!
Brrr!!!
If you fight for peace, then peace is only a dream for you. But you fight for it so others can live your dream.
beküldve: 2008-04-15 07:21:50
(#120) Akkor nem pasizom le, pedig ezen is gondolkoztam, hogy az a nyomottfejű nő vagy férfi. Majd minden tisztázódik, ha megveszem Con-on az első kötetet.
Hnh, megmondaná valaki, hogy melyik rész volt a Mondoban?
Tegnapelőtt belelapoztam az Auchanban (ki volt bontva egy példány) és az 5-ös fejezet volt (vagy annak is csak egy részlete).
A fordítói csapat kérésére kérdezem: azzal mennyien vannak tisztában, hogy a japán eredetiben sem Andersonnak, sem Heinkelnek nincs akcentusa, és az egész akcentus dolog a Dark Horse találmánya?
Én pl. eddig nem tudtam, de tulajdonképpen mind1, csak foghatnám már kezembe a kötetet. :3
beküldve: 2008-04-15 04:01:27
(#117) A fordítói csapat kérésére kérdezem: azzal mennyien vannak tisztában, hogy a japán eredetiben sem Andersonnak, sem Heinkelnek nincs akcentusa, és az egész akcentus dolog a Dark Horse találmánya?
A szerkesztők élete nem csak játék és mese...
Dee'ez a Walter... tényleg dögletes suhanc volt ;D. C'ak "később" kissé megcsúnyul... kár x)
Ugye, hogy ugye? :'D Felnőttként olyan nyomott feje van, vagy nem tudom miazmost. Mindegy, az a csóré hajgumi nagyon nem kéne neki (ahogy Maxwellnek sem, az is milyen kis shota, aztán meg bishi volt, ittenem x']). :3 Hát öregként meg hát bácsi, a hentelős bácsikat meg szeressük nagyon, olyan édesek. :')
Csak a szeme zavart néhol. Nem tudom ez most direkt ilyen-é, vagy csak Hirano siette el. Nomindegy. Shotám <3 Aaaagh, shotAlucardra vagyok már nagyon kíváncsi (vagy az inkább shotaDracula?). Ittenem, ott rángatják szegényt, meg bántják ott a csúnya rossz turbános fószerek T_T~~ Azt de jó lenne már színesben, szépen animálva látni. *____*
What? Robot zombies with lasers? Lasers don't exist!