• A_MANGÁRÓL
    •  
    • Történet
    • Stílus
    • Irányzatok
    •  
  • Kiadványok
    •  
    • Mangák
    • MONDO magazin
    • Damage Report
    • DVD-k
    • Hol kapható?
    •  
  • Fórum
  • Webbolt
  • Közösség
    •  
    • Események
    • Fordítói blog
    • Szerkesztői blog
    •  
  • Mangafan
    •  
    • A kiadó
    • Média
    • Kapcsolat
    • Jognyilatkozat
    • Fan-art politika
    • Álláspont rajongói fordítások
    •  
Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
További bejegyzések
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!
Fórum >> Fordítók blogja >>
Átírás - az örök vitatéma 1.
Kapcsolódó tartalom: Átírás - az örök vitatéma 1.
Oldalak: ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... <<>>
beküldve: 2008-05-20 15:31:30
(#331) Válasz Kioli (#330) üzenetére
Rorimack
Rorimack
[ Insider ]
Szerk.: Sőt, míg a Mangafan "szenszei"-nek írja, a mangattack már "szenszej"-nek, szóval a magyar átírás is hagy kívánnivalót maga után.


Nem a magyar átírás, hanem a Mangattack átírása. A kettő ugyanis nem ugyanaz...
 
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-20 15:10:48
(#330) Válasz alister (#325) üzenetére
Kioli
Kioli
[ Gyalog ]
És a nem-mindig-ugyanúgy-ejtendő magánhangzóknál, diftongusoknál mi legyen?


A japán magánhangzókhoz nehéz lenne tökéletesen passzoló magyar magánhangzót találni. Ezt tökéletesen mintázza, hogy míg a Mangafan a magyar átírásnál a chan-t "csan"-nak írja át, addig a Mangattack már "csán"-nak, és mindkettőt magyarosan kiejtve a japántól eléggé eltérő szót kapunk

Szerk.: Sőt, míg a Mangafan "szenszei"-nek írja, a mangattack már "szenszej"-nek, szóval a magyar átírás is hagy kívánnivalót maga után.
 
új | válasz erre | moderátor
Szerk: Kioli 2008-05-20 15:14:52
beküldve: 2008-05-20 13:47:40
(#329) Válasz alister (#328) üzenetére
Horsee
Horsee
[ Megszállott ]

Azt többnyire a magyar se jelöli.

És miért nem?

Passz, kérdezd a MTA-t! Ők majd megmondják, miért így lett kitalálva. XD
 
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-20 13:39:07
(#328) Válasz Horsee (#326) üzenetére
alister
alister
[ True mangafan ]
És a nem-mindig-ugyanúgy-ejtendő magánhangzóknál, diftongusoknál mi legyen?

Azt többnyire a magyar se jelöli.

És miért nem?
 
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-20 09:40:38
(#327) Válasz Horsee (#326) üzenetére
フリツク オル シィ
フリツク オル シィ
[ Megszállott ]
És a nem-mindig-ugyanúgy-ejtendő magánhangzóknál, diftongusoknál mi legyen?

Azt többnyire a magyar se jelöli.


Horsee-nál a pont...
 
今 昨日明日… 何時までも 1-2-3
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-19 22:13:04
(#326) Válasz alister (#325) üzenetére
Horsee
Horsee
[ Megszállott ]
És a nem-mindig-ugyanúgy-ejtendő magánhangzóknál, diftongusoknál mi legyen?

Azt többnyire a magyar se jelöli.
 
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-19 22:08:12
(#325) Válasz Kioli (#323) üzenetére
alister
alister
[ True mangafan ]
Szerintem a megoldás a Hepburn + 1 egyszerű excelben is elkészíthető táblázat

És a nem-mindig-ugyanúgy-ejtendő magánhangzóknál, diftongusoknál mi legyen?
 
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-19 21:14:27
(#324)
Rockypapa
Rockypapa
[ Addiktgyanús ]
Most akkor döntsük el hogy magyarul akarunk e olvasni, vagy nem. Ha magyarul, akkor olvassunk teljesen magyarul, ha nem, akkor ottvan a hepburn, meg az angol kiadványok, ennyi.
 
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-19 20:43:49
(#323)
Kioli
Kioli
[ Gyalog ]
Szerintem a megoldás a Hepburn + 1 egyszerű excelben is elkészíthető táblázat... Ezzel a Hepburn pártiak is elégedettek lennének, és aki épp akkor fogja élete első mangáját a kezében, az is ki tudná ejteni.
Valahogy így nézne ki:
Hepburn: ch j s sh ts w y
Kiejtés: cs dzs sz s c v j

Ennyi. Nem foglal túl nagy helyet, és pontot tenne a vita végére. Amúgy meg tök mindegy, mert a Hepburn pártiaknak az életben nem fog tetszeni a magyaros átírás, és fordítva. Azt pedig eltúlzottnak érzem (nem is kicsit), hogy a magyaros átírás pártján többen vannak, mert szerintem a többség magasról tesz rá, hogy milyen átírással adják ki a köteteket. Mindkét oldalon van egy párszáz/ezer fős elszánt tömeg (például azok akik itt képesek vitázni, magamat is beleértve), akik az életben nem fognak megegyezni.
 
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-19 17:09:58
(#322)
John Scineram
John Scineram
[ Gyalog ]
A Szara furán néz ki, csak mert ismerünk ilyen nyugati nevet, és ahhoz szoktunk. Talán ebben hibázott a kiadó. Usagi esetében is szerintem, hogy belül nem konzisztens.

Re szavazás: azok az arcok, akik miatt újra kellett nyomni az első Árnybírót, és megemelni a későbbi opéldányszámot, már döntöttek.
 
Laissez faire, laissez passer.
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-19 16:28:55
(#321)
Horsee
Horsee
[ Megszállott ]
Pedig figyelemmel kísérem a topicot már a kezdetek óta. A valóságalapja a lentebb említett eset. Jól ismerd mindkét lehetőséget, aztán érvelj.

Spoiler! Klikk ide az olvasáshoz.
Jobb lett az adatlapod. A cenzorbizottság rábólintott.
 
új | válasz erre | moderátor
Szerk: Horsee 2008-05-19 16:30:06
beküldve: 2008-05-19 15:45:52
(#320) Válasz Horsee (#318) üzenetére
alister
alister
[ True mangafan ]
Pedig azt csinálod...

Szerintem csak kifejtem az álláspontom (mivel egyesük rühellék a topikban való visszaolvasást, sokadszorra).

Én úgy látom Usagi Yojimbo van ráírva,

Hm, valóban... Ezt benéztem...
Nyilván azért, mert magában a kötetben pölö Mijamotó Usagiként mutatkozik be, és nem mint Miyamoto Usagi vagy Mijamotó Uszagi, azaz az Usagi szón kívül minden magyarossal van átírva (meg ne kérdezd, miért: tuti ez is valami "brendkonzisztesz" )

Pedig van valóságalapja.

Pölö?

Spoiler! Klikk ide az olvasáshoz.
Adatlap javítva. Így már megfelel a jeles cenzorbizottságnak?
 
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."
új | válasz erre | moderátor
Szerk: alister 2008-05-19 15:54:25
beküldve: 2008-05-19 14:19:26
(#319)
Nagashi
Nagashi
[ Megszállott ]

itt írta valaki, hogy ,,nagy ,,fanok" gépen letöltve sokminden meg három mangaattack". Ami nincs itthon, se magyarul, se angolul, az ember elgondolkozik rajta: 6 db párszáz forintos patronnal kinyomtassam (vagy még azt se) a két óra alatt letöltött egész sorozat mangát, vagy rendeljem meg a sorozatot netről kötetenként 2400-ért? itt az ember elgondolkozik, főleg ha 17 kötetes cuccokról van szó. mangaattackról meg annyit, hogy sztem nem túl jó címeket adnak ki:) Nem is vettem tőlük még semmit.

 
"People never grow up, they just learn how to act in public." -Bryan White
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-19 14:05:40
(#318) Válasz alister (#317) üzenetére
Horsee
Horsee
[ Megszállott ]

LOL
Mintha az kellene védeni...

LOL
Pedig azt csinálod...


Izé, ez van a borítóra írva. Ergó ez a kötet címe. Megjegyzem, ott az egyetlen, amit nem magyarosan írnak át, az az Usagi...

Én úgy látom Usagi Yojimbo van ráírva, de lehet, hogy tévedek. Ergó, csikidám!
[Link]


Ezzel el is vesztetted hitelességed.

Erre gyorsan pihenj rá egyet.

Pedig van valóságalapja.
 
új | válasz erre | moderátor
Szerk: Horsee 2008-05-19 15:08:08
beküldve: 2008-05-19 13:48:51
(#317) Válasz Horsee (#315) üzenetére
alister
alister
[ True mangafan ]
Alister: úgy védelmezed a magyar átírást, mintha az életed múlna rajta,

LOL
Mintha az kellene védeni...

ezzel szemben látom az adatlapodon, hogy te inkább a hibrid átírást kedveled. Az Usagi Yojimbo-t ugyanis Uszagi Jodzsimbónak kell átírni.

Izé, ez van a borítóra írva. Ergó ez a kötet címe. Megjegyzem, ott az egyetlen, amit nem magyarosan írnak át, az az Usagi...

Ezzel el is vesztetted hitelességed.

Erre gyorsan pihenj rá egyet.
 
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."
új | válasz erre | moderátor
Oldalak: ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... <<>>