Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!
Fórum >>
Fordítók blogja >>
Átírás - az örök vitatéma 1.
Kapcsolódó tartalom: Átírás - az örök vitatéma 1.
Mivel van saját életem...
You have no life! És ezt bebizonyítottad ezen topic átnyálazásával.
Akkor most még itt az enyém is:
[QUOTE]
Ma vizsga után az elejétől átolvastam ezt a topikot. Az egészet. Mind a harmicegynéhány oldalt.
[QUOTE]
Ma vizsga után az elejétől átolvastam ezt a topikot. Az egészet. Mind a harmicegynéhány oldalt.
Figy, én személy szerint irigylem hogy vizsgák mellett ennyi szabadideje van... Ha meg vizsgák után jár, inkább sajnálom, hogy a szabadidejét ezzel tölti
Hát, ha egyszer mazochista, akkor legyen nagyon. Erre enged következtetni a magyar átírás mellett letett voksa is. Szeret szemfájdulni.
Javasolhatom hozzá a pepita járólapot?
akármit is mond alister, én ismerem helyesírást is, és azt is tudom, hogy a nép mit szeret jobban, így véleményem az megmarad... Szal felőlem lezárhatjuk, de most gondoljatok bele.. Legyünk szívtelenek és fosszuk meg alistert hobbijától? Mostantól kénytelen lesz gyűjteni valamit, vagy kijárni sportolni
Szívesen ráhagyom antik bélyeggyűjteményem, ha ezzel segítek az állapota javulásában.
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"
akármit is mond alister, én ismerem helyesírást is, és azt is tudom, hogy a nép mit szeret jobban, így véleményem az megmarad... Szal felőlem lezárhatjuk, de most gondoljatok bele.. Legyünk szívtelenek és fosszuk meg alistert hobbijától? Mostantól kénytelen lesz gyűjteni valamit, vagy kijárni sportolni
"People never grow up, they just learn how to act in public." -Bryan White
Nem szeretem a hosszú meccseket, és ez még unalmas is. Nem fejeznétek be?
Veszekedjetek vmi másról, mondjuk egy másik topicban a felhőkről.
Szerintem ez a topic nem "A VITA" miatt van, hanem...azokért az emberekért, akiket az érdekel, hogy pölö: az adott mangában milyen furfanggal fordítottak le egy nálunk nem létező nyelvtani formát.
Ennyi.
Veszekedjetek vmi másról, mondjuk egy másik topicban a felhőkről.
Szerintem ez a topic nem "A VITA" miatt van, hanem...azokért az emberekért, akiket az érdekel, hogy pölö: az adott mangában milyen furfanggal fordítottak le egy nálunk nem létező nyelvtani formát.
Ennyi.
Teljességgel igazat kell adjak, unalmas, a topic nem a vita miatt van, és nem igazán érdekli a vitánk az embereket.
Másrészt teljességgel kizárt a másik fél meggyőzése, ami ugye a vita alapvető célja.
Emellett mindkét oldalon annyi érv sorakozott már fel, hogy már csak saját magunkat ismételgetjük.
Sőt, még ha bármelyik fél meg is nyerné a vitát, az sem befolyásolná a kiadói gyakorlatot. Én megtettem az első lépést a vita befejezéséhez, a többi már nem rajtam múlik.
Támogatom a vita befejezését, de csak abban az esetben, hogyha egyik fél számáról sem hangzik el a későbbiekben a másik átírást sértő, rossznak beállító hozzászólás. Amennyiben ez a feltétel a többi félnek is megfelel, részemről lezárhatjuk a vitát.
Most nagyon "ikszdé" hangulatban vagyok. Ha ehhez igazodom, akkor úgy válaszolok, hogy:
"De nem egyezhetnénk meg mégis abban, hogy a Hepburn a jobb megközelítés a problémával kapcsolatban?"
Mivel ez elég erőteljesen mutatná, mennyire lenullázta ez a vita a kompromisszumkészségemet, egy diplomatikus, közösen kimondott, választható "Hmpf." illetve "Jajistenemcsakicsigótne!& quot; kimondását javaslom.
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"
Akkor most még itt az enyém is:
[QUOTE]
Ma vizsga után az elejétől átolvastam ezt a topikot. Az egészet. Mind a harmicegynéhány oldalt.
[QUOTE]
Ma vizsga után az elejétől átolvastam ezt a topikot. Az egészet. Mind a harmicegynéhány oldalt.
Figy, én személy szerint irigylem hogy vizsgák mellett ennyi szabadideje van... Ha meg vizsgák után jár, inkább sajnálom, hogy a szabadidejét ezzel tölti
"People never grow up, they just learn how to act in public." -Bryan White
Nem szeretem a hosszú meccseket, és ez még unalmas is. Nem fejeznétek be?
Veszekedjetek vmi másról, mondjuk egy másik topicban a felhőkről.
Szerintem ez a topic nem "A VITA" miatt van, hanem...azokért az emberekért, akiket az érdekel, hogy pölö: az adott mangában milyen furfanggal fordítottak le egy nálunk nem létező nyelvtani formát.
Ennyi.
Veszekedjetek vmi másról, mondjuk egy másik topicban a felhőkről.
Szerintem ez a topic nem "A VITA" miatt van, hanem...azokért az emberekért, akiket az érdekel, hogy pölö: az adott mangában milyen furfanggal fordítottak le egy nálunk nem létező nyelvtani formát.
Ennyi.
Teljességgel igazat kell adjak, unalmas, a topic nem a vita miatt van, és nem igazán érdekli a vitánk az embereket.
Másrészt teljességgel kizárt a másik fél meggyőzése, ami ugye a vita alapvető célja.
Emellett mindkét oldalon annyi érv sorakozott már fel, hogy már csak saját magunkat ismételgetjük.
Sőt, még ha bármelyik fél meg is nyerné a vitát, az sem befolyásolná a kiadói gyakorlatot. Én megtettem az első lépést a vita befejezéséhez, a többi már nem rajtam múlik.
Támogatom a vita befejezését, de csak abban az esetben, hogyha egyik fél számáról sem hangzik el a későbbiekben a másik átírást sértő, rossznak beállító hozzászólás. Szerintem ez egy korrekt ajánlat. Amennyiben ez a feltétel a többi félnek is megfelel, részemről lezárhatjuk a vitát. Én megtettem az első lépést, a többi már nem rajtam múlik.
Szerk: Kioli 2008-05-23 16:42:27
beküldve: 2008-05-23 16:37:38
(#475) Ajvé, megint virágzik a trollklór
Mivel van saját életem, ezért majd este éjjel válaszolok, de annyit már most is láttam, hogy nem mindenkinek tiszta: a kigyűjtöttek nem mind az én érveim.
Mivel van saját életem, ezért majd este éjjel válaszolok, de annyit már most is láttam, hogy nem mindenkinek tiszta: a kigyűjtöttek nem mind az én érveim.
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."
beküldve: 2008-05-23 16:34:51
(#474) Nem megmondtam xDDD... Erre jön majd Alister postja amivel rácáfol valamire, aztán jön a következő ami rákontrázik... mint a mesében "és boldogan vitáztak míg meg nem haltak" (vagy míg nem lesz egységes az átírás -amit kétlek- x))
-"Nyilván csak akkor lesz egységes átírás Mo.-n, ha mindenki a hepburn-t fogja használni" -> vagy ha magyarost
Ha tovább is olvastad volna, (nem csak ezt a fél mondatot emeled ki, másodjára) akkor rájöttél volna, hogy ezt meg is indokoltam ezen állításom. Az indokom (ismét): vannak olyan kiadók, akik nem engedik a hepburn-től eltérő átírás alkalmazását (D, a vámpírvadász), továbbá vannak olyan esetek, mikor a kiadó szintén nem engedi ezt, mivel azt már korábban levetítették hepburn átírással. Nem kevés ilyen sorozat van. Mivel a kiadók úgyis ki fognak még ilyen mangákat adni, ezért nem lesz egységes átírás, még kiadón belül sem. Lásd: mangafan. Ez van, ezt kell szeretni!
Akkor most még itt az enyém is:
Ebből látszik, mért vagy te [ Megszállott ] a fórumon. De nem személyeskedni akarok, ha neked jól esik, hogy órákat tölts el a csata színterén, ám tedd.
Köszönjük a munkád, ez itt tényleg jól jön, áttekinthetőbb lett vele a dolog, de most úgy is jön a következő okfejtés, cáfolat, "pró" és "kontra".
Ha hosszas levelezést folytatok majd a Naruto mangáról/animéről egy "eredeti" japánnal, és teszem azt "Orocsimárut" írok neki, akkor érteni fogja? Szerintem visszakérdez, hogy az ott mi a nyavalya akar lenni, és ha mindezt személyesen tárgyaljuk, akkor szemöldökplasztikázást kell majd rajta végrehajtani a diskurzus után.
Szvsz a legyek tévedésére a legjobb példa a légypapír. Nézd meg, hogy fogy. Meg a rácuppanó légy életerő-sávja is Emellett a kínaiak és indiaiak ha jól tudom, nem a Hepburnt használják, ha úgy egyébként írnak egy cetlit, hogy "lementem a boltba" vagy hasonló. Ergo a példád - idézem - irreleváns.
--> Hepburn, szvsz.
Ha már ti az MHSz-t hozzátok fel a magyaros átírás mellett, akkor most a Hepburn oldalán is hadd időzzön egy kicsit:
"A magyar átírás alkalmazása a forrásnyelvvel kapcsolatban kialakult gyakorlattól is függ." /A magyar helyesírás szabályai, 218./
Szvsz 123 már gyakorlatnak is számítható...
Keveset feltételezel a magyar olvasókról, de hát tudjuk, ki honnan indul ki...
Valakinek egyszer meg kell tennie e nemes feladatot.
Úgy mellesleg, az OSzK mióta tartozik a bunkó "szubkultúrához"? Sok megrendítő dologról olvastam itt a fórumon , de azt álmomban sem hittem volna, hogy ezt sikerül itt kisütni... No, befejeztem a szöveget, nézz utána magad: [Link] keress rá mondjuk arra, hogy Matsuo Basho (aki megjegyzem, OM-es tankönyvben is ezen a néven és átíráson fut), és megdöbbentő, hogy kiadja a műveket...
Alister, megy már a múlt idő?
Naszóvalkéremalásan...
Ma vizsga után az elejétől átolvastam ezt a topikot. Az egészet. Mind a harmicegynéhány oldalt.
Ma vizsga után az elejétől átolvastam ezt a topikot. Az egészet. Mind a harmicegynéhány oldalt.
Ebből látszik, mért vagy te [ Megszállott ] a fórumon. De nem személyeskedni akarok, ha neked jól esik, hogy órákat tölts el a csata színterén, ám tedd.
Köszönjük a munkád, ez itt tényleg jól jön, áttekinthetőbb lett vele a dolog, de most úgy is jön a következő okfejtés, cáfolat, "pró" és "kontra".
"a lényeg h ha vki kimegy külföldre (bárhova) akkor nehogy leírja magyar átírással... ...a kedvence nevét mert úgy pofán fogják röhögni." -> feltételezés
Ha hosszas levelezést folytatok majd a Naruto mangáról/animéről egy "eredeti" japánnal, és teszem azt "Orocsimárut" írok neki, akkor érteni fogja? Szerintem visszakérdez, hogy az ott mi a nyavalya akar lenni, és ha mindezt személyesen tárgyaljuk, akkor szemöldökplasztikázást kell majd rajta végrehajtani a diskurzus után.
"Ha megnézed bármelyik nagyobb, nem japán, legyen az francia, vagy német, vagy bármilyen kiadó mangáját, abban Hepburnnel fogsz találkozni, csak mi, magyarok vagyunk annyira elborultak, hogy nem tudunk a nemzetközileg bevett gyakorlathoz alkalmazkodni." -> Egymillió légy nem tévedhet + nézz meg egy indiai/kínai kiadású mangát (ami szvsz kiadási és fogyási példányszámban veri a fentieket)
Szvsz a legyek tévedésére a legjobb példa a légypapír. Nézd meg, hogy fogy. Meg a rácuppanó légy életerő-sávja is Emellett a kínaiak és indiaiak ha jól tudom, nem a Hepburnt használják, ha úgy egyébként írnak egy cetlit, hogy "lementem a boltba" vagy hasonló. Ergo a példád - idézem - irreleváns.
"Most képzeld el amikor olvasol egy könyvet, és azt látnád benne, hogy "kompjúter". Na kb ilyen hatása van a japán átírásának is..." -> számítógép, szvsz
--> Hepburn, szvsz.
"a hepburn már jóval régebbi ennél. 1885-ben keletkezett" -> az, hogy valami régebbi, még nem érv: a bronz is régebben ismert, mint az acél, mégsem jobb
Ha már ti az MHSz-t hozzátok fel a magyaros átírás mellett, akkor most a Hepburn oldalán is hadd időzzön egy kicsit:
"A magyar átírás alkalmazása a forrásnyelvvel kapcsolatban kialakult gyakorlattól is függ." /A magyar helyesírás szabályai, 218./
Szvsz 123 már gyakorlatnak is számítható...
"Szerintem a megoldás a Hepburn + 1 egyszerű excelben is elkészíthető táblázat... Ezzel a Hepburn pártiak is elégedettek lennének, és aki épp akkor fogja élete első mangáját a kezében, az is ki tudná ejteni." -> pont a kezdő kapna agybajt, ha percenként elő kéne vennie a táblázatot...
Keveset feltételezel a magyar olvasókról, de hát tudjuk, ki honnan indul ki...
"A helyesírási szabályzat tényleg nem, méghozzá az 1984-es kiadás van érvényben a helyesírást illetőleg, szóval ha a példákat frissítették is, szerintem elavultnak tekinthető. -> LOL Majd pont te fogod megmondani, hogy az akadémiai szabályzat elavult...
Valakinek egyszer meg kell tennie e nemes feladatot.
Úgy mellesleg, az OSzK mióta tartozik a bunkó "szubkultúrához"? Sok megrendítő dologról olvastam itt a fórumon , de azt álmomban sem hittem volna, hogy ezt sikerül itt kisütni... No, befejeztem a szöveget, nézz utána magad: [Link] keress rá mondjuk arra, hogy Matsuo Basho (aki megjegyzem, OM-es tankönyvben is ezen a néven és átíráson fut), és megdöbbentő, hogy kiadja a műveket...
Alister, megy már a múlt idő?
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"
*még mindig pingpongot néz*
Számíts rá, hogy hosszú meccs lesz.
Számíts rá, hogy hosszú meccs lesz.
Nem szeretem a hosszú meccseket, és ez még unalmas is. Nem fejeznétek be?
Veszekedjetek vmi másról, mondjuk egy másik topicban a felhőkről.
Szerintem ez a topic nem "A VITA" miatt van, hanem...azokért az emberekért, akiket az érdekel, hogy pölö: az adott mangában milyen furfanggal fordítottak le egy nálunk nem létező nyelvtani formát.
Ennyi.
Mi csak kihasználjuk a cím adta lehetőséget, és kiéljük képzelt tudásunkat.
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"
Te, pont te szidod (és találod ki) a szót, hogy hepburn-fanatikus? Az egész fórumon te vagy az egyetlen, aki dinamitokkal a testén futna be a kiadóba, hogy ,,Magyaros neveket, vagy megnyomom a gombot!" felkiáltással követelné a saját igazát (ahogy azt ebben a topikban is teszed)
Na széttárom a karomat és várom, hogy mikor kopogtat az ajtómon a fekete öltönyt és ,,Magyar átírást" kitűzőket viselő fegyveres trió, akiket te béreltél fel. Itteni kommentjeid alapján kinézem belőled ezt is (és valszeg nem vagyok egyedül)
Na széttárom a karomat és várom, hogy mikor kopogtat az ajtómon a fekete öltönyt és ,,Magyar átírást" kitűzőket viselő fegyveres trió, akiket te béreltél fel. Itteni kommentjeid alapján kinézem belőled ezt is (és valszeg nem vagyok egyedül)
Na, én itt kaptam röhögőgörcsöt. Szép volt. Egyébként egyetértek, de azt hiszem, ez látszani fog. Következő post.
Szerk.: Azt hiszem, én is itt kérek elnézést, ha helyenként talán személyeskedtem. Bár tényleg nem állt szándékomban. Csak enyhén pejoratív utalásokat kívántam tenni egyesek színvonalára, melyet "függvényábrázolva" ; egy felülről korlátos ábrát kapnánk. Erősen korlátos.
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"
Szerk: Mystra 2008-05-23 16:38:53
beküldve: 2008-05-23 16:23:44
(#468) Bocs a személyeskedésekért, így visszaolvasva bunkó voltam, és nem úgy fogalmaztam, ahogy akartam...azért írtam ezeket, mert úgy ordítod le mások búráját, mintha a te véleményed lenne az igazi, az egyetlen, mi pedig a kisóvodások lennénk, akiknek meg kell simizni a buksiját mert nemértik miről beszélnek.
"People never grow up, they just learn how to act in public." -Bryan White
beküldve: 2008-05-23 16:21:36
(#467) Ha más nagyon nem is, a kitartásuk mindenképp díjazandó, csak épp így soha nem lesz vége >]
Szerk: miyu 2008-05-23 16:21:50