• A_MANGÁRÓL
    •  
    • Történet
    • Stílus
    • Irányzatok
    •  
  • Kiadványok
    •  
    • Mangák
    • MONDO magazin
    • Damage Report
    • DVD-k
    • Hol kapható?
    •  
  • Fórum
  • Webbolt
  • Közösség
    •  
    • Események
    • Fordítói blog
    • Szerkesztői blog
    •  
  • Mangafan
    •  
    • A kiadó
    • Média
    • Kapcsolat
    • Jognyilatkozat
    • Fan-art politika
    • Álláspont rajongói fordítások
    •  
Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
További bejegyzések
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!
Fórum >> Fordítók blogja >>
Átírás - az örök vitatéma 1.
Kapcsolódó tartalom: Átírás - az örök vitatéma 1.
Oldalak: ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... <<>>
beküldve: 2008-07-21 12:38:32
(#526) Válasz Horsee (#525) üzenetére
Mariko
Mariko
[ Megszállott ]
Nem tudom, szerintem egy átlagos vásárló, értsd nem animefan, nem az alapján vesz meg, vagy nem vesz meg egy mangát, hogy abban milyen átírást használnak. Szóval nem hinném, hogy bármi jelentősége lenne az eladási adatoknál annak, hogy hepburn vagy magyaros-e az átírás az adott mangában.

Annyit azért még hozzátennék, hogy a Nana az legutóbbi Mondóban kaptt egy jó nagy adag reklámot, ami biztos növelte egy kicsit az érdeklődést. Plusz a shoujo mangák terén kicsit el vagyunk maradva, a Nanát leszámítva ott van az AS, ami még ütősebb cím, aztán kifújt.

 
Az élet attól szép, hogy bármi megtörténhet. És attól szar, hogy meg is történik.
új | válasz erre | moderátor
Szerk: Mariko 2008-07-21 12:39:12
beküldve: 2008-07-21 07:20:15
(#525)
Horsee
Horsee
[ Megszállott ]
Előre is bocs mindnekitől, hogy előbányászom ezt a "közkedvelt" topicot, de muszáj. Rácáfolnék a "magyaros átírással jobban fogy, a kiadónak hepburn-nel nem éri meg" érvre. Az alexandra a képregények fogyási toplistáján a Nana szép csendben felkúszott az első helyre, letaszítva a trónjáról az 5-ös Narutót. Ez elég nagy érdem, hiszen Narutard annyi van, mint csillag az égen. Mindezt hepburn átírással tette. Továbbá úgy, hogy itthon gyakorlatilag a Nana ismeretlen volt. A Death Note is hasonló sikerre számíthat. Ott még besegít a hype és az anime.
 
új | válasz erre | moderátor
Szerk: Horsee 2008-07-21 07:21:49
beküldve: 2008-06-05 18:34:07
(#524)
hanabi
hanabi
[ Új arc ]
Sziasztok,

Igazából azért regisztráltam magam ezen az oldalon, hogy hozzászólhassak ehhez a témához. Eredetileg csak azt akartam itt megnézni, hogy a Kensinnek hány része jelent meg magyarul...

Azt kell mondjam, hogy én a japán nyelv magyar átírása (nem a magyarítás mellett, mert a kettő nem ugyanaz) mellett vagyok három okból.

1. A magyar nyelv szinte tökéletesen képes visszaadni a japán szavak eredeti fonetikáját, egyedül az l és r között található hang nem adható vissza tökéletesen magyarul, (de az r elég közeli hang).

2. Én munkám során napi kapcsolatban vagyok japánokkal, a kolléganőim, akik nem ismerik a japán nyelvet, rendre a Hepburn átírás magyar olvasatán nevezik őket. Igy lesz a helyesen Hidzsikatának ejtett névből Hijikata, a Haszegavából Hasegava, és még sorolhatnám. Ha én lennék Hidzsikata, akkor engem rendkívüli módon bosszantana, hogy nem tudják helyesen kimondani a nevem...

3. Japánban általánosan két átírást használnak a japán szavakhoz, az egyik a hivatalos (bocs, de nem emlékszem a nevére), a másik a Hepburn. A hivatalos átírásban nem tesznek különbséget az "sz" és az "s" hang között, mindkettőt s-nek írják, a "t" és a "cs" hangok esetében mind a kettőt t-nek. Ez a hivatalos átírás tökéletesen visszaadja a japán nyelv logikáját, egyszerű is, ezért japán nyelven való gépelésnél álom használni. Viszont mégsem ez az elterjedt átírási módszer, és ennek az az oka, hogy a kiejtést nem tükrözi tökéletesen, ezért az angolul beszélőknek meggyűlik vele a bajuk. A Hepburn átírásnak pont az a lényege, hogy tükrözi a japán szavak angol kiejtését, ezzel megkönnyíti a beszédet és a nyelvtanulást, ezért rendkivül praktikus angolul beszélőknek. Ha ugyanebből a logikából indulunk ki, akkor nálunk érdemesebb a magyar átírást használni, ugyanis ez segíti a beszédet és a nyelvtanulást.

Ami azokat az érveket illeti, hogy a magyar átírással nem lehet elég infót szerezni a világhálón és egyéb helyeken, ez részben igaz, de... Ezt könnyen lehet orvosolni egy kis utána nézéssel. És őszintén szólva szerintem nem nehéz megtanulni két átírási rendszert, csak egy kis erőfeszítés kell hozzá. A japán nyelv ennél sokkal nagyobb nehézségeket rejteget.

Egyébként én mindhárom átírást szoktam használni attól függően, hogy éppen mit csinálok: ha japánul gépelek, akkor a hivatalost átírást használom, ha magyarokat tanítok japánul, akkor a magyar átírást, és ha japánokkal, vagy külföldiekkel társalgok a japán nyelvről, akkor a Hepburnt. Lehet, hogy bonyolultnak tűnik, de így praktikus...

Sziasztok
じゃ、またね
 
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-06-04 22:20:16
(#523)
martin
martin
[ Rászokóban ]


*****Még egy ilyen, és banolva leszel. Köszi: Admin*****
 
Someday the Dream will End
új | válasz erre | moderátor
Szerk: Admin 2008-06-04 23:30:24
beküldve: 2008-06-01 21:15:44
(#522) Válasz Mystra (#520) üzenetére
Rorimack
Rorimack
[ Insider ]
Régi emlékeim, miszerint láttam én már egy lektorált könyvet, ami tartalmazott Matsuo Bashot (...)


Az előbb még az OSzK-val jöttél.

Ott két könyv van, ahol előjön "Matsuo Basho" - egy haiku-fordításos Tandoritól , és egy _angol_ _nyelvű_ _kötet_.

Érthető okokból nekünk csak az első a lényeges (Kavicsok Tandori Dezső haikufordításai Tóth-Vásárhelyi Réka képei ), itt kell megnézni, hogy volt-e lektor.

Ha Macuo Basóra keresünk rá, és csak a könyves eredményeket nézzük, akkor érdekes módon megint a Tandori-fordításokba botlunk, plusz két műre, ahol a címben is ékezetes formában van meg a név. Még érdekesebb módon két olyan név jegyzi ezeket (plusz Fodor Ákos ;)), akiknek van egy kis közük a japán nyelvhez, a japán nyelvű műfordításhoz.

Hogy egy irodalomkönyvben mit írnak rosszul, az egy teljesen más probléma. Ettől még nem hülyék, csak hibáztak.
 
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-06-01 20:33:30
(#521) Válasz Mystra (#520) üzenetére
alister
alister
[ True mangafan ]

Ha elhúzunk innen a nemérvveinkkel és irreleváns gondolatainkkal együtt, akkor mit fogsz csinálni?


Fórumozok tovább az értelmes, vitaképes itt maradókkal. Akik amúgy a többséget képviselik.



A kiadóknak vannak lektoraik (tudod, akik ellenőrzik, hogy most az helyes-e vagy sem, ergo remélhetőleg képzettebb emberek, mint amilyenek itt mi vagyunk. Igen, téged is beleértve)

Oké, ennyiből nyilvánvaló, hogy fogalmad sincs a magyar kiadói viszonyokról. Lektor? Van, ahol tisztességes (értsd: hozzáértő) szerkesztő sincs, sőt, egyes helyeken át se olvassák a kéziratot, mielőtt nyomdába küldenék.

Az OSzK-nak voltaképp csak annyi szerepe van a történetben, hogy megjelenítik ezeket az adatokat, ergo nyilvánvalóvá teszik ezen könyvek létezését.

Még számodra is.


Ja. Vannak olyan könyvek, amikért kár volt megölni egy csomó fát. Olyanok, amik nem hogy lektort, de tördelőszerkesztőt se láttak. De tudod az, hogy egy jelenség létezik, még nem jelenti azt, hogy kívánatos volna...

Egyébként még mindig ott a mailcím.


Én pedig még mindig nem hiszem, hogy varázsütésre megtanulnál érvelni egyetlen e-mail hatására. Ennyire nem vagyok jó



láttam én már egy lektorált könyvet, ami tartalmazott Matsuo Bashot

Lehet, hogy ez össze fogja törni a világképedet, de az, hogy a könyvbe beírták, hogy xy lektorálta, az még nem garancia arra, hogy a lektor
1. létezik,
2. valóban lektor,
3. ért a lektoráláshoz vagy
4. a kérdéses könyvet valóban lektorálta.
És akkor arról még nem is beszéltünk, hogy (megtörtént eset) a kiadó egy másik alkalmazottja (szerkesztő, másik lektor, szerző, ezek helyettese, stb.) egyszerűen visszajavítja a lektor munkáját, vagy csak szimplán tévedésből a még lektorálatlan anyagot adják nyomdába...
 
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-06-01 19:47:22
(#520) Válasz Rorimack (#519) üzenetére
Mystra
Mystra
[ Új arc ]
de ha nem tudtad követni az igencsak nyakatekert logikámat, akkor íme:

A kiadóknak vannak lektoraik (tudod, akik ellenőrzik, hogy most az helyes-e vagy sem, ergo remélhetőleg képzettebb emberek, mint amilyenek itt mi vagyunk. Igen, téged is beleértve), és ha elég döntésképesek, akkor csak meg tudják határozni, hogy az most helyes-e vagy sem.


A logikád itt mond csődöt, ugyanis az esetek többségében nincs lektor (pláne nem nyelvi lektor).


Régi emlékeim, miszerint láttam én már egy lektorált könyvet, ami tartalmazott Matsuo Bashot, nem hagytak nyugodni. Egy 10. osztályos nyelvtankönyvet fellapozva (meg is találtam az eredményt: Igenis lektorálva, igenis Matsuo Basho.

Akkor nyilván ők voltak a hülyék.

De mintha ezt már említettük volna korábban. Maximum nem név szerint. Balázs-Benkes.
 
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"
új | válasz erre | moderátor
Szerk: Mystra 2008-06-01 19:47:45
beküldve: 2008-06-01 19:27:57
(#519) Válasz Mystra (#518) üzenetére
Rorimack
Rorimack
[ Insider ]
de ha nem tudtad követni az igencsak nyakatekert logikámat, akkor íme:

A kiadóknak vannak lektoraik (tudod, akik ellenőrzik, hogy most az helyes-e vagy sem, ergo remélhetőleg képzettebb emberek, mint amilyenek itt mi vagyunk. Igen, téged is beleértve), és ha elég döntésképesek, akkor csak meg tudják határozni, hogy az most helyes-e vagy sem.


A logikád itt mond csődöt, ugyanis az esetek többségében nincs lektor (pláne nem nyelvi lektor).
 
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-06-01 18:59:44
(#518) Válasz alister (#517) üzenetére
Mystra
Mystra
[ Új arc ]

1. Fórumozok.


Ha elhúzunk innen a nemérvveinkkel és irreleváns gondolatainkkal együtt, akkor mit fogsz csinálni? Elkezdesz unalmadban kötögetni? Neeeem, tényleg... bélyegeket fogsz gyűjteni?



Az egy könyvtár.


Igen, szerintem változatlanul az ország legszínovnalasabb könyvtárai közé tartozik, de ha nem tudtad követni az igencsak nyakatekert logikámat, akkor íme:

A kiadóknak vannak lektoraik (tudod, akik ellenőrzik, hogy most az helyes-e vagy sem, ergo remélhetőleg képzettebb emberek, mint amilyenek itt mi vagyunk. Igen, téged is beleértve), és ha elég döntésképesek, akkor csak meg tudják határozni, hogy az most helyes-e vagy sem. Az OSzK-nak voltaképp csak annyi szerepe van a történetben, hogy megjelenítik ezeket az adatokat, ergo nyilvánvalóvá teszik ezen könyvek létezését.

Még számodra is.

Tudom, tudom, most jön a szokásos, hogy "de ha ők igénytelenek, miért legyünk mi is azok". Ha egyszer a szakemberek, akiknek nem a vesszőparipájuk a helyesírás, hanem a munkájuk, jóváhagyják, akkor nem gondolod, hogy esetleg, netalántán jó úgy? Miért kell a kákán (és a magyar Hepburn-változatos kiadványokon) ennyire körmödszakadtáig csomót keresni?

És ha esetleg legközelebb csak akkor szólnátok hozzá, ha találnátok egy (akármilyen aprócska) érvet vagy bizonyítható állítást?


Idézet és kiemelés tőlem. Próbáld meg, hátha.


Az előző válaszomat nyilván még elküldés előtt moderáltam , mert még az én Hepburn-szépérzékemet is sértette. Ha így cselekednénk, feltehetőleg nem lenne hol levezetni a feszültséget a vizsgák után. Most gyártjuk a következő harmincpár oldalt. Hidd el, én csak a te szórakoztatásodért vagyok itt.
Spoiler! Klikk ide az olvasáshoz.
Vagy ennyire nem tűnt fel a vágy, hogy el akarok szórakozni veled?


Egyébként még mindig ott a mailcím. Most tényleg attól félsz, hogy megsüti a géped, ha odaklikkelsz? Megnyugtatlak: nem lesz belőle semmiféle károd, bár ahogy drága jó tanárom fogalmaz: "nem ettől lesz alacsonyabb a gáz ára". Ezt aláírom.

 
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-31 22:47:10
(#517) Válasz Mystra (#516) üzenetére
alister
alister
[ True mangafan ]
És miért nem írtál?

Őszintén? Mert untalak titeket. Érv semmi, a személyeskedés szellemtelen, a pörgés szórakoztatóság pedig elmúlt.

Mert nem sikerült megemészteni, hogy még az OSzK adatbázisában is az szerepel, hogy Matsuo Basho? Hát, ne haragudj, tényleg egy világot dönthettünk össze benned ezzel...

Te porokat szedsz gondolkodás ellen? Az OSzK-nak mi a nyuszifüles kismasni köze van ahhoz, hogy a kiadó mit írat a borítóra? Az egy könyvtár. Szóval mi a relevanciája annak, hogy van náluk olyan kötet, ami hibás átírást használ?
Amúgy:
És ha esetleg legközelebb csak akkor szólnátok hozzá, ha találnátok egy (akármilyen aprócska) érvet vagy bizonyítható állítást?

Idézet és kiemelés tőlem. Próbáld meg, hátha.

Remélem, nem te vagy az önjelölt bíró.

A legkevésbé sem.

És te most épp mi a rákot csinálsz, ha meg nem sértődsz kérdésemen? Egyéltalán: szabad ilyet kérdeznem? Mit cáfolsz? Azt, hogy van univerzum?

1. Fórumozok.
2. Kérdezni szabad.
3. Hogy vitaképes (=vitára képes) vagy. Mondjuk ehhez elég elolvasni pár hozzászólásodat...
4. Az univerzum legnagyobb valószínűség szerint létezik.

Szerk.: Egyébként, ha ezeket sikerült megcáfolnod, igazán felfedezhetnéd a levelezőprogramot is. Vagy ennek az egzisztenciáját is megkérdőjelezed?

Ja, levelezőprogram. Van egy pár. Ha levelet írok, akkor lesznek érveid?
 
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-31 19:27:41
(#516) Válasz alister (#515) üzenetére
Mystra
Mystra
[ Új arc ]
Jó, én valóban nem írtam választ,


És miért nem írtál? Mert nem sikerült megemészteni, hogy még az OSzK adatbázisában is az szerepel, hogy Matsuo Basho? Hát, ne haragudj, tényleg egy világot dönthettünk össze benned ezzel...

Mi lenne, ha csak olyan fogalmakat használnál, amelyek jelentésével legalább érintőlegesen tisztába vagy? És ha esetleg legközelebb csak akkor szólnátok hozzá, ha találnátok egy (akármilyen aprócska) érvet vagy bizonyítható állítást?


Természetesen jogos, hogy felhívtad a többiek figyelmét is a nyilvánvaló tényre, miszerint létezik egy másik értelmezése is a bizonyítási kényszer szóösszetételnek, melyet pl. bírósági ügyek kapcsán használnak.
Spoiler! Klikk ide az olvasáshoz.
Remélem, nem te vagy az önjelölt bíró.


És te most épp mi a rákot csinálsz, ha meg nem sértődsz kérdésemen? Egyéltalán: szabad ilyet kérdeznem? Mit cáfolsz? Azt, hogy van univerzum?

Szerk.: Egyébként, ha ezeket sikerült megcáfolnod, igazán felfedezhetnéd a levelezőprogramot is. Vagy ennek az egzisztenciáját is megkérdőjelezed?
 
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"
új | válasz erre | moderátor
Szerk: Mystra 2008-05-31 19:29:19
beküldve: 2008-05-31 16:15:16
(#515) Válasz Mystra (#512) üzenetére
alister
alister
[ True mangafan ]
Én is ezt magyarázom. Ez egy cáfolat volt. Én azt gondoltam, lezártuk a meddő vitát

Fogalomzavar. Az, hogy érvek hiányában* kitáncoltatok, nem jelenti a függőben marad kérdések tisztázását, azaz a vita lezárását.

Ami esetleg nem teljesen érdektelen. Mert nem zárható ki, hogy egyszer valaki elolvassa a topikot, mielőtt beírná a gondolatait (láttam már ilyet, nem teljesen sci-fi) és akkor célszerű, ha a korábban bedobott állításokról nem kell külön megkérdeznie, hogy akkor most az frankó-e vagy sem.


Spoiler! Klikk ide az olvasáshoz.
*: De persze ha tudsz három olyan érvet írni a Hepburn mellett, ami nem lett objektívan cáfolva írni, és mondjuk szintén hármat a magyaros mellett, amelyet hiteltérdemlően cáfoltatok...

egy elég egyértelmű békével és azzal, hogy nem dobtunk egymásra napi öt-tíz atombombát postok formájában.

Spoiler! Klikk ide az olvasáshoz.
Izé, a békekötést nem kéne háborúnak megelőznie? Jó, én valóban nem írtam választ, mert már nem voltatok szórakoztatóak, de addig se volt háború: én (mi) vitatkozni próbáltunk, ti meg veszekedtetek...
Amúgy itt erről (békekötés) szó sem volt: amikor rájöttetek, hogy ez az érvelés dolog túlmutat a képességeiteken, rémülten keresni kezdtétek a kiutat, és mivel a kedves mamát nem akaródzott számra venni, ezért kihátráltatok.

Én megértem a bizonyítási vágyat


Spoiler! Klikk ide az olvasáshoz.
Mi lenne, ha csak olyan fogalmakat használnál, amelyek jelentésével legalább érintőlegesen tisztába vagy? És ha esetleg legközelebb csak akkor szólnátok hozzá, ha találnátok egy (akármilyen aprócska) érvet vagy bizonyítható állítást?
 
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."
új | válasz erre | moderátor
Szerk: alister 2008-05-31 16:17:28
beküldve: 2008-05-31 15:31:55
(#514)
Horsee
Horsee
[ Megszállott ]
Sajnos nem látok más kiutat eme vita befejezésére. Egy atombombát kell rádobnom a topicra. Sajnálom, nem hagytatok választási lehetőséget. Viszlát a sugárfürdőben, muahaha!!!
 
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-31 15:20:32
(#513) Válasz Csaba (#511) üzenetére
Mystra
Mystra
[ Új arc ]
Felőlem ez a személy lehet bárki, az elért eredményeitől és mindenétől függetlenül.


Ittabaj


Aha, ezt hívják máshol elfogultságnak. Egyébként a játékszabályokban is az a lényeg, hogy betartsák őket. Meg a békékben is. Mindegy, hogy pl. Magyarország vagy pl. a sokkal fejlettebb Svédország - vonatkozik erre is, arra is. (Vannak különböző feltételek, de azt hiszem, elég világos és érthető volt, miről van szó jelen esetben.)

Spoiler! Klikk ide az olvasáshoz.
Most már tényleg javasolnám az igazugyert@gmail.com elérhetőséget, mint "szabadon támadható felületet". Persze, a kötelező szöveg: a kockázatokról és mellékhatásokról kérdezze meg kezelőorvosát, gyógyszerészét.
 
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"
új | válasz erre | moderátor
beküldve: 2008-05-31 15:07:12
(#512) Válasz alister (#510) üzenetére
Mystra
Mystra
[ Új arc ]
Spoiler! Klikk ide az olvasáshoz.
Erre most olyan szépeket írtam volna, de időben rájöttem, hogy létezik a Backspace a világon. És én szeretem is használni, ha valami olyan jönne világra ujjaim és a billentyűzet közreműködésével, amit nem tartok szalonképesnek egy fórumban.

3. lépés: a kísérlet eredménye szerint a tényállításod második fele téves = cáfolat


Én is ezt magyarázom. Ez egy cáfolat volt. Én azt gondoltam, lezártuk a meddő vitát

egyesek részéről a sértegetést

egy elég egyértelmű békével és azzal, hogy nem dobtunk egymásra napi öt-tíz atombombát postok formájában. Azonban úgy tűnik, túl sokat feltételeztem, mikor úgy gondoltam, egész egyszerűen lehetne akár azt mondani, hogy oké, akkor ti erre, mi arra, viszlát, fórum.

Én megértem a bizonyítási vágyat, de mi lenne, ha ezt nem egy nyilvános provokációnak is beillő módon tennénk meg? Vagy csak én szomjazom ennyire a (!Csaba!)kulturált(!), diplomatikus megoldásokat?

Úgy mellesleg: klikk a spoilerre az előző üzenetemben, mert nyilván nem érte meg a fáradságot eddig. Nem kell aggódni, normális mail-cím, sőt még az enyém is. Meg is szoktam nézni.

 
"Kossuth: God of elemental fire, purification through fire"
új | válasz erre | moderátor
Oldalak: ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... <<>>