Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!
Viki
[ Addiktgyanús ]
"Startings are usually scary and endings are usually sad, but it's everything in between that makes it all worth living."
Eddigi hozzászólások
jó rendben csak h ne vesszünk össze mindn topikban.. nem gyerek anime.. de akkor sem engedném h animét szinkronizáljanak magyarra.. a japánok csak jobban értenek hozzá ez oan mintha japánban magyarokat tanítanának rubikkockázni..
Ez nem ide tartozik, de találkoztam már olyan animevel, amit nem engedtek szinkronizálni, csak felirat van hozzá.
Nemcsak azokat.. innentől rengeteg olyan rész lesz ami véresnek számít.. a legjobb részeket vágják ki tényleg kár érte. Nem értem mért engedték ezt meg a japánok.. biztos volt beleszólásuk
én úgy tudom, hogy ebbe nincs beleszólásuk. ha már megvettük a részeket, mi döntjük el mit teszünk bele. de val.szinű, hogy csak azért kell kivágni, hogy ne kelljen aztánbetiltani pár reklamáió után, hogy nagyon dúrva az egész. bár nem tom, sztem jobb lenne ha nem is vennék meg a részeket, mert olyan rossz a szinkron, h jobban élvezem, ha azt csinálom amit utálok: olvasok. mármit feliratot. sokkal jobb a japán szinkron...
Én úgy tudom, hogy eleve a vágott verziót vette meg a Jetix. A szinkron is elég gáz, de ez van!
De megoldottuk a dolgot: nézzük a vágatlant, japán szinkronnal, angol felirattal. És ott még csak nem is akadunk le egy-egy résznél!
Válasz
Itachi-fan
(#314) üzenetére
Húúú, már olyan régóta tervezem, hogy egyszer elkezdek egy mangát... Vannak is ötleteim, csak 2 dolog tart nagyon vissza: 1. rengeteget kéne még gyakorolnom egy komolyabb manga készítéséhez... 2. egyik rajztanárom sincs túl jó véleménnyel erről a műfajról, szóval támogatást vagy segítséget rajzilag tőlük valószínűleg nem kapnék. Ez a 2. pont amúgy teljesen elbizonytalanít és bár eléggé érdekel a manga műfaj, de mégis nagyon keveset rajzolok emiatt.
Ha valaki esetleg kíváncsi:
egyik osztálytársam mangásan: [Link]
valami random karakter... [Link]
újabb random szamurájszerű karakter: [Link]
Meg van még egy pár... de nem sok :)
Ha valaki esetleg kíváncsi:
egyik osztálytársam mangásan: [Link]
valami random karakter... [Link]
újabb random szamurájszerű karakter: [Link]
Meg van még egy pár... de nem sok :)
Nekem tetszenek a rajzaid, főleg az első és a harmadik. Véleményem szerint is vágj bele, pláne, ha örömödet leled benne. Minél többet rajzolsz, annál inkább rá fogsz érezni az ízére, és fejlődik a rajztudásod is.
Wáooo! Köszi Syan!!!
Hát akkor ez az én évem lesz , mivel nekem Sasuke a kedvencem! Meg Kakashi! Mondjuk, ha azt mondta, hogy az idén többnyire Sasukeről fog írni , akkor elárulta a csata végkimenetelés is, nem? Bár, lehet hogy Itachi sem hal meg most. Mellesleg Narutoról sztem azért fog később írni, mert vele kell zárni a történetet… hogy ő maradjon meg legjobban az emlékezetben. Vagy valami ilyesmi...
Egyébként mit jelent nála az, hogy felnőni? Azt, hogy a sensei-ek meghalnak? Mert említette Narutot és Shikamarut és mindkettővel ez történt. Akkor Sakuránál?... Egyébként sztem Sakurából is lehet kihozni még dolgokat.
Kakashival vajon mi történhet? Először arra gondoltam, hogy majd ő fogja írni a Nyalfali Éjszakákat ezentúl… de az nem olyan jelentőségteljes dolog. Vagy kiderül, hogy Tobi tényleg Obito? (Mondjuk ebben nem hiszek, de ez elég jelentőségteljes lenne.) Tényleg a 3. csapattaggal, Rinnel mi lett? (Ugye, így hívták a csajszit a Gaidenben?) Vagy ő visszatérhet és mondjuk összejön Kakashival…bár ez meg inkább rózsaszín történet lenne és nem sötétkék, ahogy a Sensei említette.
Egyéb tippek?
Egyébként mit jelent nála az, hogy felnőni? Azt, hogy a sensei-ek meghalnak? Mert említette Narutot és Shikamarut és mindkettővel ez történt. Akkor Sakuránál?... Egyébként sztem Sakurából is lehet kihozni még dolgokat.
Kakashival vajon mi történhet? Először arra gondoltam, hogy majd ő fogja írni a Nyalfali Éjszakákat ezentúl… de az nem olyan jelentőségteljes dolog. Vagy kiderül, hogy Tobi tényleg Obito? (Mondjuk ebben nem hiszek, de ez elég jelentőségteljes lenne.) Tényleg a 3. csapattaggal, Rinnel mi lett? (Ugye, így hívták a csajszit a Gaidenben?) Vagy ő visszatérhet és mondjuk összejön Kakashival…bár ez meg inkább rózsaszín történet lenne és nem sötétkék, ahogy a Sensei említette.
Egyéb tippek?
Asx nincs mit.Amúgy nem azért,de Naruto és Hinata fog összejönni sztem.Így lenne logikus.Nem tudom emlékeztek arra,hogy Naruto említett volna vmit.a Hyuuga klánnal kapcsolatban."Majd én megváltoztatom vagy vmi.ilyesmi."
Sakura pedig nem hiszem,hogy otthagyja Konohát és Tsunadét sem árulná el,viszont egy Sakura versus Karin meccset meglesnék,pláne,hogy Karin képességeiről még nem tudunk semmit.
Naruto Shippuuden movie-t meglesném,remélem hamarabb elér hazánkba mint gondoljuk.
Szerintem is Hinataval fog Naruto összejönni, és remélem, hogy Sakura és Sasuke is egy pár lesznek.
A Shippuuden movie 1 fent van a torrenten, szerintem a 2 is fent lesz nyár végén, szeptemberben - legalábbis remélem.
asx: lehet szövegértésemmel van baj most de azt szűrtem le, hogy ugye mikor Deidarával harcol, akkor nem használta Shukaku(!) erejét...
Pedig De! Vagy amikor homokot irányít az nem Shukaku erejének köszönhető??? Az vele született tehetség, vagy jutsu??? (ez most felmerült)
és Viki:
hogy átveszi a feladatát, az alatt azt értettem, hogy a világhódítós kísérletnek veti alá magát...
de lehet, hogy mivel olyan jólelkűvé válik Sasuke barátunk, hogy szabadon engedi őket ×),
Pedig De! Vagy amikor homokot irányít az nem Shukaku erejének köszönhető??? Az vele született tehetség, vagy jutsu??? (ez most felmerült)
és Viki:
most vettem észre a kérdést avagy a farkas szörnyik és a Hebi
hogy átveszi a feladatát, az alatt azt értettem, hogy a világhódítós kísérletnek veti alá magát...
de lehet, hogy mivel olyan jólelkűvé válik Sasuke barátunk, hogy szabadon engedi őket ×),
ÉS életben hagyja Itachit
ami mellesleg a "Naruto világ" végét jelentené...(ez egy "Sasuke is legyen már Lúzer" teória) Örülnék, ha Itachit életben hagyná, mondjuk azzal, hogy éljen azzal a szégyennel, hogy a "gyenge" kisöccse legyőzte, de erre sajnos nem sok esélyt látok.
Kinézem Sakurából, hogy csatlakozik a Hebihez Sasuke miatt, de akkor állandóan puskaporos lenne a levegő Sakura és Karin marakodása, rivalizálása miatt.
Miért kellenének a "farkas szörnyek" a Hebinek?
Miért kellenének a "farkas szörnyek" a Hebinek?
Wáooo! Köszi Syan!!!
Hát akkor ez az én évem lesz , mivel nekem Sasuke a kedvencem! Meg Kakashi! Mondjuk, ha azt mondta, hogy az idén többnyire Sasukeről fog írni , akkor elárulta a csata végkimenetelés is, nem? Bár, lehet hogy Itachi sem hal meg most. Mellesleg Narutoról sztem azért fog később írni, mert vele kell zárni a történetet… hogy ő maradjon meg legjobban az emlékezetben. Vagy valami ilyesmi...
Egyébként mit jelent nála az, hogy felnőni? Azt, hogy a sensei-ek meghalnak? Mert említette Narutot és Shikamarut és mindkettővel ez történt. Akkor Sakuránál?... Egyébként sztem Sakurából is lehet kihozni még dolgokat.
Kakashival vajon mi történhet? Először arra gondoltam, hogy majd ő fogja írni a Nyalfali Éjszakákat ezentúl… de az nem olyan jelentőségteljes dolog. Vagy kiderül, hogy Tobi tényleg Obito? (Mondjuk ebben nem hiszek, de ez elég jelentőségteljes lenne.) Tényleg a 3. csapattaggal, Rinnel mi lett? (Ugye, így hívták a csajszit a Gaidenben?) Vagy ő visszatérhet és mondjuk összejön Kakashival…bár ez meg inkább rózsaszín történet lenne és nem sötétkék, ahogy a Sensei említette.
Egyéb tippek?
Egyébként mit jelent nála az, hogy felnőni? Azt, hogy a sensei-ek meghalnak? Mert említette Narutot és Shikamarut és mindkettővel ez történt. Akkor Sakuránál?... Egyébként sztem Sakurából is lehet kihozni még dolgokat.
Kakashival vajon mi történhet? Először arra gondoltam, hogy majd ő fogja írni a Nyalfali Éjszakákat ezentúl… de az nem olyan jelentőségteljes dolog. Vagy kiderül, hogy Tobi tényleg Obito? (Mondjuk ebben nem hiszek, de ez elég jelentőségteljes lenne.) Tényleg a 3. csapattaggal, Rinnel mi lett? (Ugye, így hívták a csajszit a Gaidenben?) Vagy ő visszatérhet és mondjuk összejön Kakashival…bár ez meg inkább rózsaszín történet lenne és nem sötétkék, ahogy a Sensei említette.
Egyéb tippek?
Először én is azt gondoltam, hogy összejön valakivel, de a sötétkékből nem valami pozitív dologra asszociáolok!
Kiváncsi vagyok, hogy mik a tervei Sakurával.
Kiváncsi vagyok, hogy mik a tervei Sakurával.
csak Raw formátumban elérhető egyenlőre az új fejezet, ami nekem eléggé bekavart. Elég durván nyomja a két tesóka, és a vége felé már nem nagyun tudtam követni, hogy éppen ki áll nyerésre. Ha esetleg valaki feliválágosítana az utolsó oldal eseményeit illetően, megköszönném.
Amúgy nem tudom ti hogy vagytok vele, de én kibérnék egy hét plusz várakozást a testvérpárbajt illetően, ha a következő fejezetben láthatjuk hogy reagálnak Avarrejtekfalva lakói Jiraiya halálára. ^^
Amúgy nem tudom ti hogy vagytok vele, de én kibérnék egy hét plusz várakozást a testvérpárbajt illetően, ha a következő fejezetben láthatjuk hogy reagálnak Avarrejtekfalva lakói Jiraiya halálára. ^^
Itt megtalálod magyarul is:
naruto-kun.hu
Engem a testvérek harca jobban érdekel, mint Jiraiya siratása. De nem lennék meglepve, ha Narutoékkal folytatódna a következő fejezet.
Ezt azért neeeeeeeeee!
Szerinted ha Battle Royalban volt Jódzsi nevű gyerek, akkor pont itt fogják kihagyni a Csódzsit?
Reménykedem benne! Olyan fura így. A Jódzsi jobb, mint a Csódzsi.
A Battle Royale-ban van még pár "jó" név.
Nálunk egyáltalán nincs Animax, úgyhogy szívok, mint a torkosborz!
Akkor hajrá youtube és anime-eden!!!
Feltéve, ha tudsz angolul...
Azt nem mondanám, hogy tudok, de a feliratokkal nagyjából elboldogulok.
Válasz
フリツク オル シィ
(#143) üzenetére
Örülök hogy megjelent a Naruto 3.kötete,de Japánban viszont már 40 van
Japánban hetente jelennek meg az újabb fejezetek. Hozzánk is el fog jutni az összes fejezet, csak egy kicsit lassabban. A kéthavonta való megjelenés azért nem olyan rossz, legalábbis a félévesnél jobb!
Ez a kedvenc topikom, többet röhögök rajta, mint egy Szilveszteri kabarén.
Egy Naruto-s oldalon írtam ma egy hosszabb hangvételű "kisregényt" arról, hogy miért is jó a magyar átírás... pontosabban ott inkább azt magyaráztam, hogy miért nem rossz. XD Idézem ide spoilerbe az egészet, akinek van kedve/érdekli elolvassa.
"^^ *Pansy bevédi a Mangafant, fejezet II.*
Először is, úgy kritizáljátok a kiadó munkáját, hogy nézzétek meg, hogy kik, mennyit és hogyan tesznek azért, hogy megjelenhessenek magyarul ezek a mangák.
Nem amatőrök fordítják őket és nem angol nyelvről. Diplomás japán fordítok csinálják, akik valószínűleg értenek hozzá.
Csak azért mondjátok, h pl. az Itacsi hülyeség, mert hozzászoktatok, hogy Itachinak írják. De ha belegondoltok, akkor végül is Itacsi magyarul. Ez pedig magyar fordítás. ^^
Az "Itachi" természetesen nem az eredeti módja a név leírásának, mivel azt japánul katakanával írják (イタチ). De mivel ezt először angolra fordítják, ezért a Hepburn-féle átírással lesz belőle Itachi (az amerikaiaknak jó is a Hepburn, mivel az az angol nyelvhez igazodik). A Hepburn pedig egy átírás a sokból (JSL, Kunreisiki, Nippon-siki, Wāpuro). Emellett csak érdekességkép megemlítve, hogy a japánok által leginkább a Nippon-siki, és a Kunreisiki van elismerve, ellentétben a Hepburnnel, mivel azok sokkal jobban visszaadják a japán hangzókat. ^^
A mangafordítok pedig azért fordítják magyarra a mangákat (és a neveket), hogy az átlag magyar ember is megértse. Itt pedig a ち az "csi" a し az "si" a つ az "cu", stb.
És akkor egy kis pro-contra ^^
Japánul? Mert az az eredeti nyelv. ^^
Ez nem fonetikus írás, mivel nem fonetikus jelekkel van írva. Másrészt, ha ezt fonetikus írásnak nevezzük, akkor a Hepburn-féle is az. ^^
Sasuke vagy Szaszuke, leginkább Saske vagy Szaszke.
Mindenki azon van kiakadva, hogy ha úgy írják magyarul, hogy Szaszuke, akkor a sok kis tudatlan, akik nem látták eredeti nyelven az animét, mind SzaSZUkének fogják ejteni. Erre én csak azt tudom mondani, hogy ez nem amiatt van, mert magyar az átírás, hanem mert a Jetix úgy fordította ahogy... mert gondoljatok bele, ha valaki látta a Jetixes Narutot vagy szimplán nem látta az animét és a mangát veszi először a kezébe, akkor ígyis úgyis SzaSZUkének ejti, akár Sasuke-ként, akár Szaszukeként van írva. Ti is így ejtenétek, ha nem hallottátok volna, hogy nem így kell. :P
Egyébként meg félig-meddig igaz is, hogy SzaSZUkének kell ejteni, mert végül is úgy van leírva, csak elnyelik az u-t. Ez olyan mint a yoroshiku (jorosiku), ahol a shi-ből elnyelik az i-t, de egy japán sem fogja leharapni a fejed, vagy értetlenkedni ha kiejted...
A konkért fordításokról pedig én csak annyit mondanék, hogy sztem a "Nyali-fali Éjszakák" pl nagyon el lett találva, vicces és sokkal jobban lehet érteni, hogy mi van, mintha Icha Icha Paradise-nak lenne írva. Konoha, mint "Avarrejtek"... azért jó, mert vhogy ugye jelezni kellett a névben, hogy ez egy rejtett falu... ha azt írták volna, hogy Rejtett Konoha v. vmi hasonló, akkor 1. sztem hülyén hangza, 2. nem jön át a teljes jelentés. Mert az is egy elég lényeges dolog, hogy a Konoha az levelet jelent. Ebből a szempontból jobb, hogy lefordították. Persze a Konohagakure jobban hangzik, de nem vagyunk japánok, sokan nem értenék, ugyebár. ^^ Angolok is lefordították Hidden Leaf-re, akkor a magyarok is lefordíthatják Avarrejtekre.
Ez egy kicsit hosszú lett, de remélem érthető, hogy mit akartam vele mondani. Az vesse a fordítókra az első követ, aki az eredeti nyelvről jobb fordítást csinálna. Sztem még pár év nyelvtanulás előttetek áll ehhez. Nem akarok senkit ledegradálni vagy okoskodni, de azért tiszteljük már mások munkáját. Főleg ha megnézitek, hogy a kiadó hány évig küzdött azért, hogy kiadhassák a mangákat magyarul. Emelett érdekes mód még gondolnak is a rajongókra, jó persze a promóció is nagy szerepet játszik, de hányan nem örültünk annak, hogy a manga mellé egy Narutos szatyrot is kaptunk... Vagy pl. mikor az Árnybírót elnyomtatták a kiadó egyből felelősséget vállalt érte és kicserélték a rossz példányokat, ha az ember felkereste őket. (Ami ugye nekik plusz kiadás.)"
Egy Naruto-s oldalon írtam ma egy hosszabb hangvételű "kisregényt" arról, hogy miért is jó a magyar átírás... pontosabban ott inkább azt magyaráztam, hogy miért nem rossz. XD Idézem ide spoilerbe az egészet, akinek van kedve/érdekli elolvassa.
"^^ *Pansy bevédi a Mangafant, fejezet II.*
Először is, úgy kritizáljátok a kiadó munkáját, hogy nézzétek meg, hogy kik, mennyit és hogyan tesznek azért, hogy megjelenhessenek magyarul ezek a mangák.
Nem amatőrök fordítják őket és nem angol nyelvről. Diplomás japán fordítok csinálják, akik valószínűleg értenek hozzá.
Csak azért mondjátok, h pl. az Itacsi hülyeség, mert hozzászoktatok, hogy Itachinak írják. De ha belegondoltok, akkor végül is Itacsi magyarul. Ez pedig magyar fordítás. ^^
Az "Itachi" természetesen nem az eredeti módja a név leírásának, mivel azt japánul katakanával írják (イタチ). De mivel ezt először angolra fordítják, ezért a Hepburn-féle átírással lesz belőle Itachi (az amerikaiaknak jó is a Hepburn, mivel az az angol nyelvhez igazodik). A Hepburn pedig egy átírás a sokból (JSL, Kunreisiki, Nippon-siki, Wāpuro). Emellett csak érdekességkép megemlítve, hogy a japánok által leginkább a Nippon-siki, és a Kunreisiki van elismerve, ellentétben a Hepburnnel, mivel azok sokkal jobban visszaadják a japán hangzókat. ^^
A mangafordítok pedig azért fordítják magyarra a mangákat (és a neveket), hogy az átlag magyar ember is megértse. Itt pedig a ち az "csi" a し az "si" a つ az "cu", stb.
És akkor egy kis pro-contra ^^
mindent adjanak úgy ki ahogy az eredeti nyelven van...
Japánul? Mert az az eredeti nyelv. ^^
ne rontsák már el ezekkel a borzadályos fonetikus írással...
Ez nem fonetikus írás, mivel nem fonetikus jelekkel van írva. Másrészt, ha ezt fonetikus írásnak nevezzük, akkor a Hepburn-féle is az. ^^
Sasuke vagy Szaszuke, leginkább Saske vagy Szaszke.
Mindenki azon van kiakadva, hogy ha úgy írják magyarul, hogy Szaszuke, akkor a sok kis tudatlan, akik nem látták eredeti nyelven az animét, mind SzaSZUkének fogják ejteni. Erre én csak azt tudom mondani, hogy ez nem amiatt van, mert magyar az átírás, hanem mert a Jetix úgy fordította ahogy... mert gondoljatok bele, ha valaki látta a Jetixes Narutot vagy szimplán nem látta az animét és a mangát veszi először a kezébe, akkor ígyis úgyis SzaSZUkének ejti, akár Sasuke-ként, akár Szaszukeként van írva. Ti is így ejtenétek, ha nem hallottátok volna, hogy nem így kell. :P
Egyébként meg félig-meddig igaz is, hogy SzaSZUkének kell ejteni, mert végül is úgy van leírva, csak elnyelik az u-t. Ez olyan mint a yoroshiku (jorosiku), ahol a shi-ből elnyelik az i-t, de egy japán sem fogja leharapni a fejed, vagy értetlenkedni ha kiejted...
A konkért fordításokról pedig én csak annyit mondanék, hogy sztem a "Nyali-fali Éjszakák" pl nagyon el lett találva, vicces és sokkal jobban lehet érteni, hogy mi van, mintha Icha Icha Paradise-nak lenne írva. Konoha, mint "Avarrejtek"... azért jó, mert vhogy ugye jelezni kellett a névben, hogy ez egy rejtett falu... ha azt írták volna, hogy Rejtett Konoha v. vmi hasonló, akkor 1. sztem hülyén hangza, 2. nem jön át a teljes jelentés. Mert az is egy elég lényeges dolog, hogy a Konoha az levelet jelent. Ebből a szempontból jobb, hogy lefordították. Persze a Konohagakure jobban hangzik, de nem vagyunk japánok, sokan nem értenék, ugyebár. ^^ Angolok is lefordították Hidden Leaf-re, akkor a magyarok is lefordíthatják Avarrejtekre.
Ez egy kicsit hosszú lett, de remélem érthető, hogy mit akartam vele mondani. Az vesse a fordítókra az első követ, aki az eredeti nyelvről jobb fordítást csinálna. Sztem még pár év nyelvtanulás előttetek áll ehhez. Nem akarok senkit ledegradálni vagy okoskodni, de azért tiszteljük már mások munkáját. Főleg ha megnézitek, hogy a kiadó hány évig küzdött azért, hogy kiadhassák a mangákat magyarul. Emelett érdekes mód még gondolnak is a rajongókra, jó persze a promóció is nagy szerepet játszik, de hányan nem örültünk annak, hogy a manga mellé egy Narutos szatyrot is kaptunk... Vagy pl. mikor az Árnybírót elnyomtatták a kiadó egyből felelősséget vállalt érte és kicserélték a rossz példányokat, ha az ember felkereste őket. (Ami ugye nekik plusz kiadás.)"
Nekem egyáltalán nem okozott "fennakadást" a fordítás. Egyébként meg "örülhetünk" neki, hogy ráérünk ilyeneken vitázni, mert nincs komolyabb problémánk a kiadóval! Az pedig külön piros pont, hogy kicserélik a hibás példányokat, és megpróbálják megkeresni a legjobb nyomdát! Vannak olyan kiadók, akiket ezek nem érdeklik! Én örülök, hogy ilyen jó kiadó van Magyarországon!