Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!
Loona
[ Rászokóban ]
"hold your breath and count to ten and fall apart and start again..."
Eddigi hozzászólások
Én pont az OVA-hoz hasonló poénos részek miatt nem álltam neki a mangának. Tetszett a mozgókép verzió, ám pont a poénos dolgok nem hiányoztak :( Ezek szerint ez a vonal viszonylag dominánsnak mondható a mangában is?
Azzal nem is lenne gondom, hogy nem yaoi, véleményem szerint változatlanul a shonen-ai felé húzok (persze tisztelet a kivételnek).
Azzal nem is lenne gondom, hogy nem yaoi, véleményem szerint változatlanul a shonen-ai felé húzok (persze tisztelet a kivételnek).
Igen, ezzel én is egyet értek, akár jobb, akár bal, hagyják meg az eredetit.
Ettől függetlenül át kell szokni kettő között :) Én ráadásul eleve jobbról-balra nézegetek meg egy könyvet, katalógust, akármit; ez pedig nem "mangás ragadvány", annál régebbi szokásom. Nem tudom, úgy esik kézre
Ettől függetlenül át kell szokni kettő között :) Én ráadásul eleve jobbról-balra nézegetek meg egy könyvet, katalógust, akármit; ez pedig nem "mangás ragadvány", annál régebbi szokásom. Nem tudom, úgy esik kézre
A hozzáállásodat dicséretesnek tartom, én is ezt tenném: amíg van esély (vagy akár ha már nincs), addig próbálkozni is kell
Sok sikert kívánok!
A "nem komoly"t arra írtam, hogy ha egy ilyen félmondatot löknek oda, mint "ismertető", az kb. rosszabb, mint a semmi :( Az én szememben legalábbis olyan nemtörődömnek tűnt, az ilyet pedig nem szeretem. Vagy írják oda, hogy még nincs ismertető, később várható (vagy ennek hiányában ne írjanak semmit, amíg nincs), vagy legyen hozzá rendes ismertető (nem kell hosszú, csak tényleg legyen benne használható információ), és ott legyen, ahol a terméket árulják, ne máshova kelljen miatta kattintgatni.
Sok sikert kívánok!
A "nem komoly"t arra írtam, hogy ha egy ilyen félmondatot löknek oda, mint "ismertető", az kb. rosszabb, mint a semmi :( Az én szememben legalábbis olyan nemtörődömnek tűnt, az ilyet pedig nem szeretem. Vagy írják oda, hogy még nincs ismertető, később várható (vagy ennek hiányában ne írjanak semmit, amíg nincs), vagy legyen hozzá rendes ismertető (nem kell hosszú, csak tényleg legyen benne használható információ), és ott legyen, ahol a terméket árulják, ne máshova kelljen miatta kattintgatni.
Van kérdés?
Lenne, ha nem bánod
No, tényleg nem kötözködni szeretnék, csak az érdekelne, hogy továbbra is folytatod-e az aláírásgyűjtést, most a vágatlan verzió miatt? Bár sajna félő, hogy ezek után az esély csak csökkent annak a megjelenésére
EDIT: most néztem a rendelési linket. Azért ez a "velős" ismertetőszöveg kicsit mellbe vágott (Ismertető: *Sok kalandon mennek keresztül)... Ez ugye nem komoly?
...bár zavar az európai olvasási irány...
jáááááááj ne is mondd! Pont ma vettem e tekintetben szemügyre a Bookline boltban a mangás "polcot", és idegesen mutogattam páromnak, hogy ''nézd, jobb-bal-bal-jobb-jobb-jobb-bal' ', satöbbi (azaz hogy a polcon levő kötetek közül melyik honnan olvasandó).
Engem is zavar a dolog, nem csak ennél, hanem az összes kiadvány esetében; mert mire elolvasok egyet, ami x-nél kezdődik, "szokhatok át" a következő olvasmányra, ami meg y-nál. Az olvasás pedig, mint sok más dolog is, addig élvezetes, amíg tényleg élvezhető, nyűglődés és kelletlen fáradság nélkül.
ilyen az enyém is, csak én a kiadótól rendeltem. szerintem viszont sokkal jobb ez a matt borító. nekem nagyon bejön, bár tényleg fura h az első nem ilyen. de nekem attól függetlenül inkább pozitívum.
én sem mondtam, hogy nem tetszik, csak hogy nem egységes, és az nem tetszik. Nekem is bejön a matt verzió kinézetileg (leszámítva, hogy sokkal sérülékenyebb: mellé raknak valami keményborítós könyvet, vagy akármi, ami nem puha, hozzáér pl. szállítás közben; és rögtön karcos lesz), csak így olyan... sánta. Ezek után kíváncsi vagyok, milyen lesz a harmadik. Ha az megint fényes lesz, akkor legalább szimmetrikus lenne, ha viszont matt, akkor elég furán mutat majd a polcon
Még megvenni nem volt szerencsém, de látni láttam a második kötetet, és lenne egy lüke kérdésem: ha egyszer elkezdték fényes borítóval kiadni, akkor a második kötet borítója miért matt?
Igen, én ilyen "baromságokon" tudok pampogni... mert ettől nem egységes, és nekem az ilyesmi szúrja a szemem..
(vagy az volt hibás, amit én láttam, a többi fényes?)
Igen, én ilyen "baromságokon" tudok pampogni... mert ettől nem egységes, és nekem az ilyesmi szúrja a szemem..
(vagy az volt hibás, amit én láttam, a többi fényes?)
én több helyen is láttam ezeket, mindenféle-fajta könyvesboltban (Alexandra, Libri, Aluljárói noname bolt ); csak konkrétan a Tarot Café-t nem...
Bookline üzletben már a Princess Ai második kötetét is láttam, sőt, mindezt múlt hét kedden vagy szerdán! (néztem is rajta nagyot, de hogy pontosan min, azt szerintem majd a saját topikjában írom le, nem itt) Emellett én sem értem, hogy TC miért nem volt...
Bookline üzletben már a Princess Ai második kötetét is láttam, sőt, mindezt múlt hét kedden vagy szerdán! (néztem is rajta nagyot, de hogy pontosan min, azt szerintem majd a saját topikjában írom le, nem itt) Emellett én sem értem, hogy TC miért nem volt...
Engem a rajzolása Yazawa Ai, és Kaori Yuki stílusának keveredésére emlékeztet...^^
Ha emellett egyedi tud maradni, akkor érdekesnek hangzik. Yazawa Ai stílusa mondjuk nekem annyira nem jött be (bár nem is a rajzstílussal, hanem inkább a számomra túl sok komolytalan grimaszolással volt bajom), Kaori Yuki viszont nagy-nagy kedvenc!
Az ünnepek előtti egy-két napban be-benéztem néhány könyvesboltba, hogy belelapozzak a be nem szerzett művekbe, többek közt ebbe is: érdemes-e megvenni őket, de sehol sem találtam semmit, csak az első 3 Árnybírót meg a Bizenghast-ot, okosabb tehát nem lettem. *grr*
Annak a 2 oldalas Vampire Hunter D elemzésnek viszont nagyon örültem
...hhhhhhát lehet ilyennek nem örlülni?
*Lunácska szerelmes D-be * ... (csak páromat el ne kapja a féltékenységi láz...)
Helyes,enyém Link úrfi..
Csak nyugodtan Nekem még mindig a hosszú, sötét haj a gyengém
on: nekem nem rémlenek az említett elmosódott képek, de most megyek, megnézem...
EDIT: megnéztem, szerintem semmi vészes. Egyedül az első számbeli két magyar mangaajánló képét (Napkút meg Princess Ai) találtam már-már pofátlanul életlennek - azért írom, hogy pofátlan, mert valahol... hm... cikinek tartom, hogy pont az itthoni kiadásokról nem biztosított azok kiadója élesebb, újságban közlendő képet. Vagy hogy történt?
Ami viszont nagy pozitívum: elsőre majdnem leejtettem a két számot: nem készültem arra, hogy ilyen nehezek, vastagok. Komolyan Ezért fejet hajtok!
fűts be vele a kollégisták hideg, téli hónapjaiban
jáááááááááj
annak ellenére mondom, hogy nekem, őszintén szólva, meg se fordult a fejemben, hogy megvegyem.
Nem vallom magam fantasy-hívőnek, legalábbis a szó eredeti értelmében véve semmiképp; a címben szereplő Warcraft-hoz se értek (pedig ha annyira érdekelne, lenne kit megkérdeznem), és az ilyen történetekben szereplő lények sem tudnak túlzottan lekötni, már ha egyáltalán tudom, melyik kicsoda-micsoda. Ebből következőleg egyszerűen nem keltette fel az érdeklődésemet, ennyi.
Plusz: már a címét is eleve nem én találtam meg, nem saját környezetben, hanem párom (na ő a fent említett megkérdezhető "szakértő"), amikor a kiadó új kiadványai között keresgélt, és meglátta, hogy ez manga. Aztán jött a
"- Lunácska, ez itt azt mondja, hogy manga. Te ismered?
-...nem. de cím alapján (Warcraft) inkább neked kéne... Te nem ismered?
-Nem, én sem."
Na az ilyen azért ritka.
Különben is annak a híve vagyok (azaz igyekszem lenni), hogy amiből van valami megelőző, akkor előbb azt. Könyvet a film előtt, mangát az anime előtt olvasni, satöbbi. Nehezen kivitelezhető, de ahol lehet, ott próbálkozom. Itt is van megelőző dolog, ha érdekelne, előbb ahhoz nyúlnék.
Válasz
Koboldidomár
(#25) üzenetére
Én egyet értek azzal, hogy szükség van a magyar címre. Sok esetben (legalábbis saját észrevételem szerint) vagy azért hagyják meg az eredeti címet, mert eleve név van benne, vagy mert a műnek már akkora hírneve van azon cím alatt, hogy fölösleges fordítani, csak kavarodást szülne, és a leendő vevők úgyis az elhíresült eredeti címen ismerik, azon is keresnék. Plusz, nem látom kizártnak, hogy lennének, akik pont az "új" cím miatt ódzkodnának megvenni, mert lehet a fordítás jó, találó, ha idegennek hangzik a fülnek.
Ez esetben szerintem (legalábbis kis hazánkban semmiképp) nem állt fönn a "húdenagy hírnév" esete, ezért szerintem nem "ártott" neki a fordítás. Az angol, hááát... én megmondom őszintén, röhögtem, amikor megláttam, és amíg nem volt biztos, addig is reménykedtem, hogy a kettő ne legyen ugyanaz: az lett :/
Én úgy látom, hogy simán lehetséges, hogy pont az eredeti cím (vagy a számomra eleve túl sok szóból álló angol cím) lett volna az elrettentő, legalábbis ennél inkább elrettentő. Nekem tetszik a végleges változat, mert frappáns (ellentétben a felsoroltakkal, amik között szerintem akad egy-két elég esetlenke, hiába jelenti azt, mégis olyan... "odd"), és tényleg az is vonzóbb valamiért, hogy csak egy szóból áll. Nekem pont a cím miatt lett érdekes a mű: olyan misztikusan hangzott, ami nem árulja el elsőre, mit takar, mi van benne: ahhoz, hogy megtudjam, meg kell vennem és el kell olvasnom. Ez a "hozzáállás" tetszett meg, hát megvettem :)
Ez esetben szerintem (legalábbis kis hazánkban semmiképp) nem állt fönn a "húdenagy hírnév" esete, ezért szerintem nem "ártott" neki a fordítás. Az angol, hááát... én megmondom őszintén, röhögtem, amikor megláttam, és amíg nem volt biztos, addig is reménykedtem, hogy a kettő ne legyen ugyanaz: az lett :/
Én úgy látom, hogy simán lehetséges, hogy pont az eredeti cím (vagy a számomra eleve túl sok szóból álló angol cím) lett volna az elrettentő, legalábbis ennél inkább elrettentő. Nekem tetszik a végleges változat, mert frappáns (ellentétben a felsoroltakkal, amik között szerintem akad egy-két elég esetlenke, hiába jelenti azt, mégis olyan... "odd"), és tényleg az is vonzóbb valamiért, hogy csak egy szóból áll. Nekem pont a cím miatt lett érdekes a mű: olyan misztikusan hangzott, ami nem árulja el elsőre, mit takar, mi van benne: ahhoz, hogy megtudjam, meg kell vennem és el kell olvasnom. Ez a "hozzáállás" tetszett meg, hát megvettem :)
Látta már valaki a Winter Cicada OVA 1-et? Én tegnap néztem meg; elvileg csak utána akartam nézni, hogy van-e már valami hír arról, mikor jelenik meg: erre már megjelent
(azt hiszem, le vagyok maradva... egy pöttyet...)
Nekem tetszett, csak fura volt, hogy teljesen más egyelőre a sztori, mint amit akár a mangából, akár az előzetesből megismertem. Ami persze nem gond: legalább normálisan lefektetik a történet alapjait.
Tudja valaki, hány OVA lesz pontosan belőle? Én, ilyen "korai stádiumban" azt mondanám, hogy ide nem elég a megszokott kettő...
(azt hiszem, le vagyok maradva... egy pöttyet...)
Nekem tetszett, csak fura volt, hogy teljesen más egyelőre a sztori, mint amit akár a mangából, akár az előzetesből megismertem. Ami persze nem gond: legalább normálisan lefektetik a történet alapjait.
Tudja valaki, hány OVA lesz pontosan belőle? Én, ilyen "korai stádiumban" azt mondanám, hogy ide nem elég a megszokott kettő...
Végre a kezemben van, az 5. kötetet.
Hol jutottál hozzá?
Igazábol bármelyik Sárkánytűzben van.
Kellene lennie...
A kérdés csak az,hogy van-e a közeledben egy... Én nem is tudtam, hogy ebből több van... azt tudom, hogy Budapesten, a Ferenc körúttól nem messze van egy, de azt is csak onnan, hogy párom nagy Camelotba-járó volt, amíg az meg nem szűnt, és ki nem írták a helyén, hogy itt és itt található, ezen a néven. Ugyanaz lenne a felsővezetőség? Én egy ilyen válzotás után azt hittem, ha egy volt, akkor csak egy lett. (vagy eleve nem csak egy volt? én nem értek hozzá, mert számomra eleddig nem sok érdekeset árultak)
Válasz
Nemes1s_2.0
(#146) üzenetére