• A_MANGÁRÓL
    •  
    • Történet
    • Stílus
    • Irányzatok
    •  
  • Kiadványok
    •  
    • Mangák
    • MONDO magazin
    • Damage Report
    • DVD-k
    • Hol kapható?
    •  
  • Fórum
  • Webbolt
  • Közösség
    •  
    • Események
    • Fordítói blog
    • Szerkesztői blog
    •  
  • Mangafan
    •  
    • A kiadó
    • Média
    • Kapcsolat
    • Jognyilatkozat
    • Fan-art politika
    • Álláspont rajongói fordítások
    •  
Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
További bejegyzések
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!
alister
[ True mangafan ]
"A napra lehet nézni, de nem egészséges."

E-mail küldése

Eddigi hozzászólások

Oldalak:... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... <<>>
beküldve: 2010-10-12 23:50:25
(#40831) Társalgó
Ne félj, majd mi megvédünk, mert mi szeretünk téged
Válasz Hanon (#40830) üzenetére
beküldve: 2010-10-12 23:10:58
(#313) Bejelentés-tippjáték

Ezen gurultam

Válasz ∂z (#312) üzenetére
beküldve: 2010-10-12 23:09:05
(#69) Trigun
Az eredeti kiadás három kötetes, az a verzió, amiből a magyar kiadás készült, két kötetes (ugyanaz az anyag, csak máshogy darabolták), a Maximum tizennégy kötetes.

Btw, a Google a barátod


Ui.: Travis meg gyorsabb volt

Válasz Ryuga (#67) üzenetére
beküldve: 2010-10-12 21:36:41
(#40825) Társalgó
Neckrokid: Tehetséges az, aki többet tud, mint amennyit tanul. Igen, kellő idővel és szorgalommal bizonyos mértékben ellensúlyozható a hiánya - csak az időnk véges, sajnos / szerencsére.

Hanon: Ha ennyire hiányzik, felhajtunk valami ragemaster bloggert, és meggyőzzük, hogy írjon rólad.

vadooc: Egen, animés berkekben a fordítás nyugodtan odaírható a labdarúgás, a politika és a jog mögé - amikről mindenki azt hiszi, hogy tud mindent...

Háté: Azért ez egész hallgatható

Yoroi: Jaj, hát nem tudtam, hogy ennyire mellre szívod...
beküldve: 2010-10-11 01:26:32
(#40790) Társalgó
ha így folytatom, valószínűleg örökké fogok élni :'D
Mind halhatatlannak születünk, csak a legtöbben egy idő után belefáradunk. Pedig mennyi élni való van még!

Zene: a másik művészet a rajz mellett, amit mindig sajnáltam egy kicsit, hogy nincs tehetségem. De igen, a zongorát nagyon is szeressük, gyönyörű hangszer

*és a háttérben fel is csendül a Mondscheinsonata*

Válasz miyu (#40785) üzenetére
beküldve: 2010-10-08 21:05:58
(#4286) Fórumtalálkozó
Yaven, Csodabogár (és, reményem szerint, a sütijei), Yoroi, Miho (azaz te), Zabika és Alister (azaz én). Meg aki még beesik.
Válasz Miho ~ ミホ (#4285) üzenetére
beküldve: 2010-10-06 22:24:23
(#4277) Fórumtalálkozó
Akkor mikor?
Válasz Miho ~ ミホ (#4276) üzenetére
beküldve: 2010-10-06 16:01:10
(#40745) Társalgó
J. Goldenlane: Éjfél. Ez messze a legjobb vámpíros történet, amit valaha láttam-olvastam. Igen, Rizs Annánál is jobb, hogy a mostani divat-pozőr izéket ne is említsem. Itt bele olvashatsz.
Válasz 屍鬼レゲ (#40743) üzenetére
beküldve: 2010-10-06 00:49:51
(#1837) Árnybíró
Szerintem kifejezetten jól sikerült a manga befejezése. A szálakat lezárták, az események hátterére fény derült, és egészen a végjátékig tartogattak az alkotók csavarokat.
Válasz Yukimushi (#1834) üzenetére
beküldve: 2010-10-06 00:48:11
(#735) Átírás - az örök vitatéma 1.
Korábban már írtam, de ma megint eszembe jutott:
A Hepburn már csak azért sem lehet a legjobb megoldás, mert ha valaki abszolút nem vagy csak kevéssé ismeri a japán kultúrát (vannak ilyenek is), de angolul azért tud, annak sem feltétlenül egyértelmű, hogy a samurai az kiejtve <szamuraj>, nem pedig mondjuk <szemörej> vagy <szemarej>. Oké, ez hülye példa, mert azért a szamuráj ehhez túl ismert szó, de ha valaki a Naruto szót angolosan akarja kiejteni, abból minden további nélkül lehet <neröto> vagy <nerato>. Azért ehhez elég gyakran ejtik az angol a-t e-nek, illetve az u-t is ejtik ö-nek (az Államokban), illetve a-nak/(rövid) á-nak (Dél-Anglia + BCC-standard).
Ezek meg elég távol esnek az eredeti hangalaktól.
beküldve: 2010-10-06 00:00:24
(#40736) Társalgó
Fiú vagy lány?
Ugyanis mindkettőre utaló jeleket látni vélek...
Válasz Hanon (#40734) üzenetére
beküldve: 2010-10-05 23:58:09
(#4275) Fórumtalálkozó
Sirius, a már ismertetett okokból. De szerintem akkor korábban találkozzuk valahol (mondjuk a Blahán vagy az Astorián) és együtt menjünk oda, hogy senki ne vesszen el.
beküldve: 2010-10-05 18:09:16
(#332) Openingek/endingek
Ez tényleg jó.

Gondolom ezt mindenki ismeri (aki meg nem, az magára vessen), de ma hallgattam az ost-t, szóval adja magát.

Kevésbé populáris, és kevésbé zseniális, de jó hallgatni (az anime is nagyon ütős, amúgy). Itt meg az ending.
Válasz miyu (#331) üzenetére
beküldve: 2010-10-05 17:19:17
(#4270) Fórumtalálkozó
A vasárnap gyárilag jó
beküldve: 2010-10-05 02:44:34
(#733) Átírás - az örök vitatéma 1.
Milyen években adták ki őket? Ha a 90-es években, akkor logikus.
A javát a 80-as években, a legkorábbit a 70-es években, a többit a rendszerváltás után.

Ez mondjuk OFF de elgondolkodtam azon, van-e egyáltalán olyan dolog amiben van személyes tapasztalatod és nem a szakirodalom adta meg a választ kérdéseidre?

Röviden: igen, van személyes tapasztalatom, az alapján alakult ki a véleményem - de ennek a véleménynek a vitás kérdésben kevés vagy semmi relevanciája, ezért nem is rángatom elő nyakra-főre.


olvasd lejjebb.
Általánosítva és rendszerezve jobban átlátható lenne. Már szerintem.

ha mondjuk azokat fonetikusan átírnánk, akkor az eredmény gaj lenne, és az angol kiejtés is torzulna.
Igen. És? Minden átírással torzul valamennyire a kiejtés.

emiatt fejlődött ki a hepburnnek többféle módszere is. Mindenki kiválaszthatja a neki tetszőt.
Aha. És akkor mennyiben is járnák előbbre ahhoz képest, mint hogy ma valaki "csan"-nak vagy "csán"-nak írja át a vonatkozó japán írásjeleket?

Viszont mindig van esély a tökéletesítésére.
Csak egy idő után többet vesztünk a réven, mint amit megnyerünk a vámon.

Ott van még a "gömbös" a és a â is.
Csak azok nem magyar betűk.

Épp ezért mondtam azt hogy a kiadók sem mindig értenek egyet a MAGYAR ÁTÍRÁS használatát illetően, ami azt jelzi hogy nincs minden rendben az átírásunkkal.
Egyrészt a Hepburn-ről azt írod, hogy "emiatt fejlődött ki a hepburnnek többféle módszere is. Mindenki kiválaszthatja a neki tetszőt."; vagyis semmivel sincs előrébb a magyar átíráshoz képest.
Másrészt a magyar átírás (egy adott időpillanatot tekintve) egységes; az más kérdés, hogy egyesek nem vagy hibásan alkalmazzák.

Pedig azt ugye tudod hogy ez leginkább csak neked okoz fejtörést, hogy valaki kijelenti hogy szerinte a magyaros átírás nem helyes?

Bocs, de ez nem igazán vitakérdés. Helyesírási szempontból definíció szerint az a helyes, amit a helyesírási szabályzat helyesnek ír le; hogy ezzel most kinek milyen nyűgje van, az egy egészen más kérdés.
Amúgy meg nem, az se okoz fejtörést, ha valaki leírja, hogy szerinte a gravitáció nincs is, és amúgy is, a Nap csak egy nagy luk az ég fekete vásznán... ;)

te folyton mindenkit kijavítasz, vitákat kezdeményezel, és beoffolsz a témákba ezzel az "érveljvagynemszámítavé leményed" stílusban.

Nézd, érvek nélkül mindenki azt mond, amit akar - csak ne csodálkozzon, ha mondjuk a két szép szeméért (amit itt a fórumon úgy se látunk) esetleg nem hiszik el neki, hogy, teszem azt, a Naruto szar, a Bleach története veri bonyolultságban a Death Note-ét vagy a magyar átírásnál szebb a Hepburn.

Ja, amúgy meg egy mocsok vagyok és az MTA megfizet ezért a kereszteshadjáratért. Irónia meg nyilván egy ország északon.


Pedig ezek teszik emberivé az embert, többek között.

Persze, csak ha leállunk azon vitatkozni, hogy kinek mi tetszik, akkor sose jutunk el addig, hogy miért. Ez hosszú évek fórumos tapasztalata.

Dokumentumfilmeket nézek, és hallgatok japán leckéket. Akárhogy is hallom, ez rövid á és deszü vagy desz (ez most v3g374-nak megy.) [Link]

Fene tudja. A "mata ne" második a-ja az bizony nekem a-nak hangzik, ü hangot meg harmadszorra sem bírok kiszúrni, sőt, mintha a szóvégi szu tagokból az u-t mindig lenyelné a nő.


Nemá' O_O

De, sajnos. Nagyon fájt nekem is

Válasz (#732) üzenetére
Oldalak: ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... <<>>