

Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze

K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!

Eddigi hozzászólások
Pedig egy magazinnak az lenne a feladata hogy több napra elegendő olvasni valóval szolgáljon.
Ha nekem kéne több napi olvasni valót nyújtania a magazinnak, komoly gondban lenne...

most küldtem le amolyan vizsgaidőszak előtti lazításként egy 600 oldalas könyvet -két nap alatt...
Jó volt
Szereztem Nyárutót meg Banyát, meg pár apróságot, pölö nagyon-szép-és-fölöttébb-m ltányos-árú Mondo magazint...
Jut eszembe, azt is ki kéne olvasni...

Szereztem Nyárutót meg Banyát, meg pár apróságot, pölö nagyon-szép-és-fölöttébb-m ltányos-árú Mondo magazint...

Jut eszembe, azt is ki kéne olvasni...

csak a Börze után "belefutottam" a Varjak lakomája című Martin regénybe, és azért 600 apró betűs sűrű oldal még nekem is kitartott két napig...
Lehet, hogy le fogtok hurrogni, és egyet is értek a "befóliázzuk, hogy ne legyen belőle gond/botrány" elvvel, de...
...de látott már valaki olyat, hogy egy könyvesboltban/könyvtárban/st b be volt fóliázva egy teszem azt de Sade márki könyv?
Sőt pár éve egy Libriben még a fényképekkel illusztrált Káma szútra is védőfólia nélkül hevert a polcokon, az életmód könyvek között, három egész lépésre a mesekönyvespolctól. És akkor még nem is beszéltem arról, hogy egy átlag újságárus/könyves/stb hány izzadó tenyerű kiskorú vásárlótól kér személyigazolvány korhatáros termék vásárlása esetén...
Szóval szerintem aki akarja, úgy is beszerzi, akinek meg egy futó belelapozástól sérül a személyisége, az amúgy is kórosan labilis...
...de látott már valaki olyat, hogy egy könyvesboltban/könyvtárban/st b be volt fóliázva egy teszem azt de Sade márki könyv?
És azért szerintem a hentaik jelentős része nem olyan durva, mint a Justine, a Juliette, vagy a Szodoma 120 napja.
Sőt pár éve egy Libriben még a fényképekkel illusztrált Káma szútra is védőfólia nélkül hevert a polcokon, az életmód könyvek között, három egész lépésre a mesekönyvespolctól. És akkor még nem is beszéltem arról, hogy egy átlag újságárus/könyves/stb hány izzadó tenyerű kiskorú vásárlótól kér személyigazolvány korhatáros termék vásárlása esetén...
Szóval szerintem aki akarja, úgy is beszerzi, akinek meg egy futó belelapozástól sérül a személyisége, az amúgy is kórosan labilis...
vagy én vagyok lelkileg nagyon stabil emberekkel körülvéve
de teljesen más így papíron, bárhol-bármikor olvasni.
Az hagyján, hogy "bárhol-bármikor", de magának a könyvformátumú termék olvasásának egy erős hangulata: a papír és a nyomdafesték illata, a lapozás, a lapok zizegése, a régebbi darabok hangsúlyos kor-szaga...

Teljesen más érzés, mint akár egy zsebszámítógépen olvasni.
Válasz
Rudymester
(#169) üzenetére
Amúgy érdeklődtem utána és megtudtam, hogy idén az első 4 fog kijönni és az ötödik jövőre. Szóval elég gyors lesz... nem kell fél éveket várni.
Hm, ez érdekesen hangzik... és nézegettem is a conon, de addigra sajnos elfogyott a keretem. De ha minden jól megy, akkor majd a börzén a Naruto-val együtt...

Amikor a conon meghallottam a hírt, majdnem leestem a székről...
De majd meglátjuk, mi sül ki belőle

hát gondolom nem is a fanfordításra gondolt Csaba, hanem a mostanában megjelenő magyar kiadásra.

De azt, hogy olvashatta volna Rudy?

Nyilván arra gondolt, hogy ha nem olvasta a (nem fonetikus átírású) fan-fordítást, akkor nem fogja zavarni a Mangafan-féle (igen helyesen, nem győzöm dicsérni: fonetikus átírású) fordításban az, hogy hozzászokott a nem-fonetikushoz.


Hát tényleg nem túl szerencsés a magyaros átírás használata, annál is inkább, mert az egész magyar animés-mangás világ a hepburn átírást használja. Nem azt kéne figyelembe venni, hogy hogy jó az MTA-nak, hanem, hogy mi jó a rajongóknak. A szokás nagy úr.
Kiráz a hideg a Szaszuke, Szakura, Cunade, dzsucu stb. gondolatától. Végülis meg fogom venni, de nagyon húzni fogom az számat egy-egy ilyen olvasásakor...
Kiráz a hideg a Szaszuke, Szakura, Cunade, dzsucu stb. gondolatától. Végülis meg fogom venni, de nagyon húzni fogom az számat egy-egy ilyen olvasásakor...
Tudja kánya...

Lehet kövezni, de én anno Japánról szóló könyvekkel kezdtem az ismerkedést a keleti kultúrával, amelyekben a magyar átírást használták, és én azt szoktam meg. Ebből következően kifejezetten irritál a Hepburn-féle átírás. Hiába, aki szereti az anyanyelvét, és a japán szavakat úgy látta először, hogy 'nindzsa' meg 'dzsucu', az szvsz hidegrázást kap, ha egy magyar kiadásban 'ninja', 'jutsu' vagy xy'-san' szerepel...
A magam részéről abszolút mértékben hálás vagyok a Mangafannak, amiért ezzel is nyit egy szélesebb olvasótábor felé, és nem csak a már eddig is mangát olvasók igényeit próbálja kiszolgálni.
Amúgy nem értek hozzá, de nem hiszem, hogy az a párszáz ember képes lenne eltartani egy-egy ilyen hosszú sorozatot...
Szóval röviden összefoglalva: örülök, hogy a Mangafannak volt bátorsága, és igényes maradt: nem követte a helytelen (itt: a szabályoktól eltérő) megoldást csak azért, mert a szubkultúrában az a hibás módszer honosodott meg. Lelki szemeim előtt szinte látom a szebb jövőt, amikor egy másik kiadó honlapján egy véletlenül Hepburn-ben maradt manga miatt kavarodik hasonló felháborodás...

Nem piszkálódásból, de szvsz éppen itt volt az ideje...
Szeretet és béke!
Remélem beszámoltok majd egy hasonló cikk keretein belül, hogy miként tudtatok a Kenshinre, meg a Narutora megegyezni. Mennyit kellett érte küzdeni? Tényleg: most hogy már letettetek valamit az asztalra, a japánok örülnek ilyenkor, vagy csak urvariasan bólogatnak.
Ha tippelnem kéne, akkor azt mondanám, hogy szerintem csak udvariasan bólogatnak, és persze közben mosolyognak, ahogy szoktak -de belül biztos örülnek.

Válasz
Rudymester
(#26) üzenetére
Én tuttam. Mán el is olvastam. Rég... Magyarul.
Hm?