• A_MANGÁRÓL
    •  
    • Történet
    • Stílus
    • Irányzatok
    •  
  • Kiadványok
    •  
    • Mangák
    • MONDO magazin
    • Damage Report
    • DVD-k
    • Hol kapható?
    •  
  • Fórum
  • Webbolt
  • Közösség
    •  
    • Események
    • Fordítói blog
    • Szerkesztői blog
    •  
  • Mangafan
    •  
    • A kiadó
    • Média
    • Kapcsolat
    • Jognyilatkozat
    • Fan-art politika
    • Álláspont rajongói fordítások
    •  
Legutóbb kommentezett topikok
Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
K.CSABA: "Sziasztok! Attól függetlenül, hogy a webbolt megszűnt, a Death Note mangákat kiadjátok végig? Köszi a választ." Ez engem is érdekelne.
SHINMON1_BENIMARU7: Sziasztok! A MONDO 3. évfolyam 9. számát hogyan tudom előrendelni?
PANKII: Kedves Mangafan! Azután érdeklődnék, hogy DvD-ket még lehetséges innen rendelni?
GABRIELLA0807: Kedves Mangafan, hogyan tudom törölni a profilomat? Köszönöm előre is.
GRéTA: Sziasztok! A webbolt végleg bezárt vagy csak egy időre?
További bejegyzések
Az üzenetküldéshez be kell jelentkezni!
Goku2000
[ Új arc ]

E-mail küldése

Eddigi hozzászólások

Oldalak:1 2 3 <<>>
beküldve: 2008-05-03 17:01:17
(#276) Átírás - az örök vitatéma 1.

3. Az Animax felirataiban nemzetközi átírást használunk, mivel minden egyes korábbi feliratban azt használtak a fordítók, minden nyelven, nem csak magyarul (csehes átírás is létezik, ott sem azt használták korábban). Nem fogom engedni, hogy mondjuk egymást követő két sorozat közül az egyikben így, a másikban úgy írjuk ki ugyanazt a nevet...
Akkor a tegnapi Méz és lóherében csak véletlen volt a "Majumi" átírás? Pedig kezdtem örülni, hogy átvettétek a magyar átírást. Előtte meg "Shinobu" volt írva, de azt gondolom az azért maradt hepburn-nel, mert az animében is nagy betűkkel kiírták, hogy "Shinobu".

Ha olyan szar lenne, nyilván nem engednék a Japánok, hogy ezt használja a nemzetközi média. A lényeg csak az, hogy gondoljuk át, mielőtt a Hepburnt szidnánk, mert jelenleg ez talán a legjobb japán átírás (hangsúlyozom nemzetközi viszonylatban, mielőtt megint belékötnétek).
És kit érdekel a nemzetközi viszonylat. Ha más országok igénytelenül mennek egymás után, attól a magyarok még elkülönülhetnek. Megjegyzem: ez lenne a helyes hozzáállás.
Válasz Kioli (#275) üzenetére
beküldve: 2008-04-28 19:45:29
(#43) Death Note - A halállista


A 13. és 14. kötetet is tervezitek?

Ui.: Jó lenne havi 1 kötet, mert akkor 1 év alatt lezongoráznátok (ha nem vesszük ide a két extra kötetet). De még 1,5 havi megjelenés is jó lenne.
A 2. extra-kötet miről szól?
Válasz Horsee (#31) üzenetére
beküldve: 2008-04-27 10:11:20
(#231) Átírás - az örök vitatéma 1.
Nem lehet a DN felirataiban a nevek Hepburn-átíratát magyar átírásra cserélni, vagy dvd-megjelenéskor javítani ezt a hibát? A manga mégiscsak több emberhez eljut, mint az anime. Az animében amúgyse volt annyi feliratozott név, hogy megmaradt volna az emberben az átírat. Nehogymár épp a Death Note-t adjátok ki igénytelenül.
beküldve: 2008-04-26 18:37:46
(#98) NANA
Még mindig nem kaptam válasz arra a kérdésemre, hogy a Nana mikorra jelenik meg. Valaki meg tudná nekem mondani?

Amikor Csaba közölte velem, hogy következő hónapban meglesz az első kötet akkor eléggé határozatlanul ugrottam a nyakába kishíjján kibillentve Őt az egyensúlyából.
Válasz mangaboy13 (#97) üzenetére
beküldve: 2008-04-03 11:59:54
(#102) Bejelentés-visszaszámláló II.
Húú, remélem, hogy az egyik a Ranma lesz. :P

Az én tippeim:
Bleach, Death Note, InuYasha, Ranma. MIndegyik Shueisha, illetve Shogakukan, mint a korábbi kiadványok.
beküldve: 2008-03-09 18:12:39
(#35) Dragon Ball
Az elmúlt 1 hónapban sokat változott a helyzet. Írom mi volt, mi van, és mi lesz.

A Buu Sagas részeket valaki lemásolta kazettára. Valószínűleg egy kazettán 5 rész volt, ezért került ki 3x5-ös adagokban.

A 138. rész, vmint a 150. és 152. sample-je egy 202 nevű tagtól van, aki kiakarta adatni dvd-n. Az eredeti, gyári dvdk-re megcsinálta a szinkront, De ez már tárgytalan, nem lesz belőle semmi. 202-nek nincsenek meg a dvd-k, megcsinálta, és odaadta a megrendelőjének.

A megrendelő viszont hajlandó eladni a szinkronokat 12 millióért. Ez így elsőnek soknak tűnik, de ha összefogunk, nem kerül többe 29 ezer ft/főnél.
Egy rész ára 42 ezer. A 139. gyűjtése most folyik és csak azok kapják meg a részeket, akik fizettek.
Mind a 291-t meg kell venni, csak így adja el az illető.
A következő körben az 1-10. részt kell megvennünk, utána vehetjük a 140-149-ig.
Ha van 400 ember, akkor 100 ft-ba kerül 1 rész, 1000 ft-ba 10 rész, 29 ezer forintba 291 rész.

(Mielőtt vki itt is megkérdezi, olyat nem lehet, hogy most fizet x összeget, és akkor mind megkapja, mert még NINCS meg, és nem is lesz, ha nem fogunk össze.)

Akit érdekelnek a részletek, küldjön pü-t, vagy mail-t, és linkelem a fórumot.
beküldve: 2008-02-28 16:59:02
(#36) Death Note - Live action
Most az a Death note ami az animaxen megy az hol tart? mert én múlt7en csak 1 részt láttam és a követlező az az előző ismétlése volt Most akkor mi van?!
Ma lesz a 6. és a 7. rész.
Válasz kesu (#35) üzenetére
beküldve: 2008-01-25 23:05:54
(#314) Szülők + anime/manga
Az én szüleim szerint csak mesék (sztük a South Park is az ) Na majd, ha lesz szinkronos Death Note, megnézetem velük. ^^
beküldve: 2007-10-12 00:08:11
(#524) Mit kéne magyarul kiadni?
Lehet írtam már...Ranmara és Death Note-ra mennyi az esély? :) Vagy hogy a Video Girl Ai végig ki legyen adva?
beküldve: 2007-09-11 15:37:01
(#11) Ouran High School Host Club
Nekem nem tetszett. Túlságosan komolytalan. Hasonló, mint a Sinichi Henge, a srácok itt is majdhogynem nők. Biztos, h melegek. XD Az animét meg nem tudom komolyan venni, de nevetni se lehet rajta.
beküldve: 2007-09-05 20:31:28
(#71) Magyar anime DVD-k
Így lenne a legtisztességesebb. Nem bírnám ki a fél évet a díszdobozig. 2x megvenni elég húzós lenne.
beküldve: 2007-09-05 18:45:29
(#69) Magyar anime DVD-k
a Chihiro már megjelent... régen megvan nekemi s itthon ....
De a palotával együtt, egységes borítóval újra meg fog jelenni.


És azt is meg tudnád esetleg ítni, h ezek mikor fognak megjelenni? MErt engem ez érdekel ne a leginkább

Minden hónapban 2 filmet adnak ki, és a végén lesz díszdobozos változat is. A sorrendet onnan tudom, hogy időrendben jönnek majd.
Válasz Mazuruyaki (#67) üzenetére
beküldve: 2007-09-05 13:41:40
(#65) Magyar anime DVD-k
12 film fog megjelenni. Ebben a sorrendben:
Nauszika - A szél harcosai
Laputa - Az égi palota
Totoro - A vasrázserdő titka
Kiki - A boszorkányfutár
Yesterday - Vissza a gyerekkorba
Porco Rosso - A mesterpilóta
Pom Poko - A mosómedvék birodalma
A könyvek hercege
A Yamada család
Chihiro Szellemországban
A vándorló palota

A betűzést én is észrevettem, és pont kijön a STUDIO GHIBLI név. A Best nagyon jól megtervezte a kiadást. Csupán két negatívumot tudok felhozni: remélem, hogy nem mind a 10 filmet Báthory Orsolya fogja rendezni, mert nagyon mellé lőtt a hangok kiválasztásánál. Kosztola Tiborra kellene bízni. A vándorló palota nagyon jó lett magyarul.
A másik negatívum, hogy a felirat mérete annyira kicsi, hogy megerőltető a szemnek 2 órán át azt olvasni.
Az audiokommentárt hallgatta valaki? Érdemes rászánni 2x2 órát?
Válasz tigersss (#64) üzenetére
beküldve: 2007-05-30 14:28:45
(#11) A sárga szék
Megnézném animében Ez tetszett: "azért vettél észre, mert sárga vagyok" Jól sejtem, hogy ez egy utalás a japánokra? :)
beküldve: 2007-05-26 14:47:10
(#313) Mit kéne magyarul kiadni?
amúgy tényleg a Titanic rendezője?
Tényleg. :)
Válasz vadooc (#312) üzenetére
Oldalak: 1 2 3 <<>>