Darker Than Black
Eladnék!/Vennék!
Hentai - 18 éven felülieknek!
Highschool DxD
"is fun"
Legújabb cikkek
MondoCon 09 Ősz
SakuraCon köszi + Moderáció + Hellsing4 errata
Nana érdekesség
5. Magyar Képregényfesztivál
Tavaszi képregénybörze
Eddigi hozzászólások
Ez sajnos nem így van, tapasztalat. Egyáltalán nem mindegy, hogy Szaszuke/Szászke vagy Jun/Dzsun (Songuku/Szongoku, ésígytovább). A magyar hangzókészlettel kiejtett szavak nem tökéletesek, de lényegesen közelebb vannak a helyeshez, mint a (kezdők által fonetikusan olvasott) angol.
Egyben megosztok két kis sztorit, lehet rajtuk agyalni
1. Valaki kérdezte tőlem a Conon, hogy mikor adjuk ki a (figyelem, fonatikusan írom) Disz Nát mangát.
Itt egy példa, hogy az angol szavakat akkor is sokan rosszul ejtik, ha tudják, hogy angol szavak. De egy fonetikusan átírt szót csak az nem tud kiejteni, aki nem tud olvasni.
2. Az előző őszi conon egy rajongó felháborodott, mert Szesszómaru nevét így ejtettem, nem pedig úgy, hogy Sessómaru. Itt egy újabb Szongoku/Songoku, ahol egyre többen hiszik azt, hogy a rossz a helyes.
Van magyar kiadású Naruto DVD? És nem is szólsz?
Jahogy Naruto, az nincs. Bocs De jár a szatyor a hittérítésért...
(Bár nekem úgy tűnik, mintha hajlanátok egy DVD kiadásra... )
Már kiadtunk (pontosabban az Elmental adott ki) DVD-t... vagy mire gondolsz?
manga.hu összes regelt felhasználó: 2795 fő. Ha az összes megveszi (esélye? ), akkor épphogy sikeres kiadvány. Érted? Nagyságrend.
Ne érts félre, és nagyra tartom a fandomot, de nem lehet rájuk kiadást alapozni, pont. Tucatjával jöttek oda a lánykák gratulálni a Nanához a Feszten, de nem vették meg (pedig angol az átírás!) mert megvan így vagy úgy, olvasták már, stb. És nincs is ezzel baj! mert ha csak őket éred el, vége a dalnak. Az Alexandrában kell ezreket elérni, akik érdeklődve belelapoznak, hogy mi ez. Nincs ebben semmi lenézés, meg a fandom lekicsinylése: ez nettó gazdasági realitás. Ha egyszer nyomdagépre viszed a dolgokat, akkor muszály a széles közönségre céloznod, vagy belebuksz.
Innen már csak azt kell belátni, hogy az egyszeri vásárlónak jobb a magyar átírás. És kevesebb Songokut eredményez hosszú távon.
Az ugye világos, és többen említették, hogy nyugatabbra ugyanezek a DVDk (pl. FMA) 2500-tól 5600+ Ft-ig terjednek (Japánban még ennél is sokkal magasabb, de az más tészta). Az is világos, hogy ezek a nyugati keresetekhez vannak szabva. Csakhogy: a jogtulajdonost, aki eladja a filmeket Magyarországra, a legkevésbé sem érdekli, hogy itt milyenek a kereseti viszonyok. "Csóró az ország? Minek akkor szinkronos DVD?" Mi ugyanakkora jogdíjat, és előleget fizetünk, mint a Revelation, aki 5600-ért adja Angliában a DVD-t, és veszik, mint a cukrot. A különbséget nekünk kell kigazdálkodni, okos gyártással, kevés emberrel, és sorolhatnám (és közben még meg is kell győzni a jogtulajt, hogy van értelme eladni a jó sorozatokat itthonra). Még azt is meg tudjuk oldani, hogy több extra legyen rajta, mint az angol változaton (a későbbi lemezeken már lesz pl. Crazy Metal extra, ami a TVben sem volt). Mellékszál: elmondjam, hogy a Tesco milyen feltételeket kényszerít a kiadókra? Angliában több lánc is van, nagyobb a kiadók mozgástere, idehaza a Tesco a király, és mindenki azt csinálja, amit ő mond. El lehet képzeli a jutalékát... egy vicc.
Egyszóval ez is úttörés, a minőségi animekiadás irányába, rendes szinkronnal, érdekes extrákkal, a lehető legalacsonyabb áron. Elfogadom, hogy sokakanak még ez is sok; de, hogy pénzt akarunk kifacsarni belőle, az egyszerűen nem igaz. Iszonyat munka van benne, és ahhoz képest nagyon kevés pénz. Ha gazdagok akarnánk lenni, már rég nem ezt csinálnánk...
Attól még persze lesz meglepi
A borítónak meg csak a dizájnja végleges, a fülszöveg nem. Csak fel van téve előrendelésbe.
az ilyen csuklóból fikázó kommentek után érzem úgy, hogy mi a rákért is hajtunk mi itt
Minden egyedi hibáért a nyomda a felelős, minden szisztematikusért mi.
egyedi hiba: félrecsúszott borító, rosszul bekötött lap, maszatos nyomás, és minden, ami csak egy-egy könyvre, nem pedig az összesre jellemző
szisztematikus: elírások, kimaradt betűk, rossz elválasztások, kaki dizájn, ilyesmi, tehát minden, ami mindegyik könyvben ugyanúgy van.
Ritka kivétel, amikor a nyomda minden könyvet elcsesz, pl. a Naru3-ban a rossz oldal (filmhiba), vagy túl sötétre nyomott Árnybíró (gépbeállítás).
Nyomdahiba egyébként mindig van, általában a könyvek 0,1-0,5%-a, tehát 3000-ből 10-50 kötet rossz. Mindet nem tudjuk végiglapozni. Nem mentegetőzés, ez van. Az átlag vásárló általában visszaviszi a boltba, ahol vette, és ott cserélik - mi meg megkapjuk a nagykertől a hibával visszavitt köteteket.